中英慣用例句:
  • 重擊,砰然地發出壓低聲響的打或下;猛擊
    To hit or fall in such a way as to produce a thump; pound.
  • 雖有雷雨,駕駛員還是安全降了。
    Despite the thunderstorm, the pilot put down(his plane) in a perfect landing.
  • 他多次妄稱“實現西藏獨立的任務到我們西藏境內外全體西藏人民的身上。”
    He proclaimed on many occasions that "the task of realizing the independence of Tibet has fallen upon all Tibetans in and outside Tibet."
  • 香港旅遊業議會已同意采納這些建議,並同意製訂在旅遊業內實這些建議的詳細指引。
    The TIC has agreed to adopt these recommendations and to draw up detailed directives for implementation within the travel industry.
  • 鐘錶正在滴答響;地大座鐘午夜滴答響。
    the clocks were ticking; the grandfather clock beat midnight.
  • 六,貧富差距,先進與後差距日大——科技、醫療、貿易的發展,並沒有讓人類社會變得更平均,反而是拉大彼此的差距,甚至讓弱者成為強者的點心。
    6.The widening gap between the rich and the poor, the developed and the undeveloped. The development of technology, medicine and trade has not made human society more equal, but instead, it has created bigger differences, to the extent that the weaker ones become the tidbits of the strong.
  • 落潮了。
    The tide is ebbing.
  • 潮漲潮落不誤期。
    The tide keep its course.
  • 我叫她把衣服整齊地放好,可是她衹是胡亂地把它們扔在角裏。
    I asked her to put her clothes away tidily but she just threw them in the corner any old how.
  • 老虎落入了陷阱。
    The tiger has fallen into the trap.
  • 他碰到桌子,桌上的麻將牌撒在地上。
    He brushed against the table, and the mahjong tiles fell every which way.
  • 支撐天花板的梁都已經着火了,燃燒着的瓦片紛紛掉到地板上。
    The support beams of the ceiling were ablaze,and burning tiles fell to the floor.
  • 攻擊某人;奚落某人
    Have[make] a tilt at sb.
  • 不管他樂意不樂意,應讓史密斯先生意識到,他已後時代50年了。
    Mr Smith should be made to realize, like it or not, that he is about fifty years behind the times.
  • 一種葉的藤本灌木,有黃緑色略帶紫色的花;産自美洲東北部。
    twining deciduous shrub with clusters of purple-tinged yellow-green flowers; northeastern America.
  • 我的鄰居把葉從墻頭上倒進我的花園裏了
    My neighbour has been tipping dead leaves over the wall into my garden
  • 出售汽車輪胎的最近的超級商場坐在離市區20英裏遠的工業區。
    The nearest supermarket that sells car tires is at the industrial park twenty miles from downtown.
  • 當時人們不知道為什麽泰坦尼剋號船沉到海底時其後部會斷裂脫
    People didn't know why the back of the Titanic broke off and fell apart as she sank to the bottom.
  • 竊賊落入了法網。
    The thief is catch in the toil of the law.
  • 竊賊落入了法網。
    The thief is caught in the toil of the law.
  • 他落入了法網。
    He was caught in the toils of the law.
  • 他落入了法網。
    He was caught in the toils of the law.
  • 我們於下午2點30分在東京機場降
    We touched down at Tokyo airport at 2:30 p.m.
  • 法國波爾多警方日前接報一件奇案:一名7歲的女孩被其兄墓碑上掉的石十字架壓死。
    A 7-year-old French girl died after being crushed by a cross that fell from a tombstone as she and her family visited her brother's grave, police say.
  • 這場比賽中,德國選手湯米·哈斯充分展示了他擊地球的高超技藝。
    In the match, Tommy Haas from Germany has fully demonstrated his superior skills in ground strokes.
  • 這場比賽中,德國選手湯米·哈斯充分展示了他擊地球的高超技藝。
    In the match, Tommy Haas from Germany has fully demonstrated his superior skills in ground strokes.
  • 因為美國孩子希望用他們脫的牙齒作公平交易,所以牙齒仙女的習俗可能更直接淵源於歐洲風俗,尤其是德國風俗中把脫的牙齒放在老鼠洞裏的傳統做法。
    Because American children expect fair exchange for their lost teeth, it is likely that the tooth fairy ritual derives more immediately from the European, and particularly German, tradition of placing a lost tooth in a mouse or a rat hole.
  • 在對經濟狀況描繪的剖析圖上,可以看到幾個低的領域
    In the topography of the economy, several depressed areas are revealed.
  • 這一次選舉中,很大一批受歡迎的政治人物從他們國會議員的位於置上選下來。
    At the election, a surprising number of popular politicians toppled from their places as Members of Parliament.
  • 雪不再在山項上了嗎?湖沼中不再有反影了嗎?
    Is there no snow upon the mountain tops and are there no reflections in the lakes?
  • 磚頭和木板凌亂地到處散置在地上,像是被颶風吹了一樣。
    Bricks and boards were scattered in confusion on the ground every which way, just as they had fallen after the tornado.
  • 由一個支柱組成的一個部的象徵雕刻並且與圖騰的人物一起着色;由西北太平洋海岸的印第安部建立。
    a tribal emblem consisting of a pillar carved and painted with totemic figures; erected by Indian tribes of the northwest Pacific coast.