Chinese English Sentence:
  • 足球比赛爆冷门,有一匹黑马赢球了,是一个名不见传的新球员。
    The football game was won by a sleeper, an unknown new player.
  • 由于政府缩减费的缘故,有五百人被突然解雇了。
    Five hundred jobs were axed as a result of government spending cuts.
  • 在我所过的这座城市的墓地里,哪里有一个长眠者的内心世界对于我能比那些忙忙碌碌的居民更为深奥难测呢?或者,比我对他们更为深奥难测呢?
    In any of the burial-places of this city through which I pass, is there a sleeper more inscrutable than it busy inhabitants are, in their innermost personality, to me or than I am to them.
  • 过一个不眠之夜后,脸色看起来很苍白。
    She looked pale with fatigue after a sleepless night.
  • 历了数周不眠之夜,看上去脸色苍白,形容憔悴。
    She look pale and draw after week of sleepless night.
  • 历着或者伴随着无眠。
    experiencing or accompanied by sleeplessness.
  • 斯坦福大学医学院睡眠失调中心主任威廉·迪蒙特说,这意味着睡眠不足“在这个国家里已到了流行病的地步”。
    That means sleeplessness is of “epidemic proportions in this country,” says Dr. William Dement, director of the Sleep Disorders Center at Standford University School of Medicine.
  • 过一个晚上的高度兴奋和失眠,我强迫自己第二天徒步穿越多丘的乡村,那里到处是松林。
    After a night spent in fever and sleeplessness, I forced myself to take a long tramp the next day through the hilly country which was covered with pine woods.
  • 从她的表情中我可以看出他那些挖苦人的话已触及她的痛处.
    I could see from her expression that his sarcastic comments had hit home.
  • 我已听腻了你的冷嘲热讽--别说了, 行吗?
    I'm sick of your sarcastic remarks just chuck it (ie stop making them), will you?
  • 我不想叫你熬夜;你看上去已十分困倦了。
    I don't want to keep you up; you look very sleepy.
  • 因窘境而羞红了脸;脚底的刺痛感已消失了;刺人的荨麻;刺骨的冰雨。
    a prickling blush of embarrassment; the tingling feeling in a foot that has gone to sleep; a stinging nettle; the stinging windblown sleet.
  • 我们的服务已过时,需要从根本上进行改革。
    Our service is obsolete, requiring root and branch reform.
  • 军队计划淘汰这些设备,因为它们已报废了。
    The army plans to phase out the equipment as it becomes obsolete.
  • 一种紧身无袖衬衣,肩带很宽,领口很窄,没有开襟;常穿在衬衣或上衣的外面。
    a tight-fitting sleeveless shirt with wide shoulder straps and low neck and no front opening; often worn over a shirt or blouse.
  • 马甲一种无袖衣服,常在前面有扣,穿在衬衣或短上衣的外面,有时作为三件套西服的一部分
    A sleeveless garment, often having buttons down the front, worn usually over a shirt or blouse and sometimes as part of a three-piece suit.
  • 销售方面的初级职位。最终目标:销售部门的理。
    An entry-level position in sales. Eventual goal; manager of marketing department.
  • 很多济问题观察者认为,显然,罪魁祸首就是个人计算机和所谓的数字分水岭。
    To many economic sleuths, the obvious culprit is the personal computer and the so-called digital divide.
  • 她晚上常睡得很熟,不作梦。
    She slept soundly of nights without a dream.
  • 他可能已上床睡觉了。
    He has possibly gone to bed to have slept.
  • 别哭,你现在已是大男孩了。
    Don't cry, you are a big boy now.
  • 50年前的年轻人,现在已白发苍苍了。
    These people who were young fifty years back are now gray haired.
  • 这个词现在已不再使用。
    This word is no longer in current use.
  • 狡猾的人常被看作是聪明人;老谋深算的政治诡计;狡诈的计划;狡诈回避的回答;狡猾得像只狐狸;狡猾的迪克;狡猾的老讼棍。
    cunning men often pass for wise; deep political machinations; a foxy scheme; a slick evasive answer; sly as a fox; tricky Dick; a wily old attorney.
  • 社会经济结构
    economic structure of society
  • 旧硬币已收回不再流通了.
    The old coins have been withdrawn from circulation.
  • 这些想法已流行了一段时间。
    These ideas have been in circulation for some time.
  • 与此同时,日本将陷入更深的济衰退困境;今年各方面所历的出产量衰退情况将会重现。
    At the same time, Japan slides deeper into a slump, and we see all the output declines of this past year repeated.
  • 稚嫩的;无验的,不老练的缺乏验或老练的;天真的
    Lacking experience or sophistication; naive.
  • 在交互对话期间,终端设备外观上不再对外联系或进行任何工作的一种状态。当系统挂起时,用户可能认为系统已崩溃。
    A state during an interactive session in which, the terminal appears to be going nowhere or doing nothing. When the system is hang up, users might think that it has crashed.
  • 本世纪我们已历了两次世界大战。
    We have had two world wars in this century.
  • 没有(或轻微)历蜕变期的。
    undergoing no (or only slight) metamorphosis.