分中英慣用例句:
| - 與此同時,為藉鑒世界各國特別是發達國傢軍隊建設的有益經驗,1996年至今,人民解放軍先後嚮20多個國傢派出軍事留學人員近千名,其中相當一部分是師、團職軍事指揮幹部和專業技術幹部。
At the same time, in order to draw on the useful armed forces building experiences of other countries, particularly developed countries, the PLA has since 1996 sent nearly 1,000 servicemen to study in over 20 countries, a considerable number of them being commanding or technical officers at the division or regiment level. - 來自工人、農民、知識分子、軍人、幹部的黨員是黨的隊伍最基本的組成部分和骨幹力量,同時也應該把承認黨的綱領和章程、自覺為黨的路綫和綱領而奮鬥、經過長期考驗、符合黨員條件的社會其他方面的優秀分子吸收到黨內來,並通過黨這個大熔爐不斷提高廣大黨員的思想政治覺悟,從而不斷增強我們黨在全社會的影響力和凝聚力。
The basic components and backbone of the Party are those from workers, farmers, intellectuals, servicemen and cadres. At the same time, it is also necessary to accept those outstanding elements from other sectors of the society who have subscribed to the Party's program and Constitution, worked for the Party's line and program wholeheartedly, and proved to meet the requirements for the Party membership through a long period of tests. We should try to enhance the ethical standards and political awareness of our Party members through Party education. This will greatly increase the influence and cohesiveness of the Party in the society at large. - 若新車試用期出了毛病,就近可以得到百分之九十的免費服務機會。
If a new car is having teething troubles, nine times out of ten free servicing is available locally. - 改革工作在2002年繼續進行,對聯合國各部門的全部活動以及會議服務、文件、編製聯合國預算的資源分配過程等行政問題都進行了審查。
Reform efforts continued in 2002 with a review of all activities of UN departments, as well as such administrative issues as conference servicing and documentation and the process of resource allocation in preparing the UN budget. - 所謂“全盤西化”,是一部分資産階級學者的主張。他們主張中國一切東西都要完全模仿歐美資本主義國傢。
Wholesale westernization was the view held by a number of westernized Chinese bourgeois intellectuals who unconditionally praised the servile imitation of capitalist Europe and America. - 五十年後,文藝復興崛起,巴黎這種如此嚴格,卻又如此豐富多采的統一性,摻入了華麗的氣派,叫人眼花繚亂,諸如各種別出心裁的新花樣,各種體係,五花八門的羅馬式半圓拱頂、希臘式圓柱、峨特式扁圓穹窿,十分細膩而又刻意求精的雕刻,對蔓藤花飾和茛菪葉飾的特別愛好,路德的現代建築藝術的異教情調,不一而足。這樣,巴黎也許更加美麗多姿了,儘管看上去和想起來不如當初那麽和諧。
Fifty years later, when the Renaissance began to mingle with this unity which was so severe and yet so varied, the dazzling luxury of its fantasies and systems, its debasements of Roman round arches, Greek columns, and Gothic bases, its sculpture which was so tender and so ideal, its peculiar taste for arabesques and acanthus leaves, its architectural paganism,contemporary with Luther, Paris, was perhaps, still more beautiful,although less harmonious to the eye, and to the thought. - 用作不可缺少的成分。
serving as an essential component. - 造成分離的,造成分裂的
Serving to separate or divide. - 本食譜為四人食用分量。
This recipe will be enough for four servings. - 本食譜為四人食用分量.
This recipe will is enough for four servings. - 這傢餐館上菜的量很足,對我倆來說,飯菜的分量太大。
Tom, servings in this restaurant are large, too large for both of us. - 6月17日至7月6日,經延伸分析、試驗和元器件解剖檢查,最終將故障點定位到元器件上,即隨動環伺服回路功率輸出模塊中的金鋁鍵合點焊接質量退化失效,造成隨動環伺服回路沒有電流輸出,從而導致隨動環故障。
The intensive analysis and test, as well as dissection inspection on various components, which were conducted between June 17 and July 6, localized the fault, leading to a conclusion that the root cause of the launch failure was the poor bonding force due to deterioration of the welding quality of the gold-aluminum bonding point inside the power output module of the follow-up frame's servo-loop, causing "no current output'' from the loop. - 具有細弱分支軟水母亞目水螅體的一個屬。
sessile hydroid that forms feathery colonies. - 開幕式在當地時間下午5點10分結束。
The inaugural session closed at 17: 10 local. - 一節課學校學習日的劃分
Any of the divisions of the academic day. - 雖然部分小學仍然采用上下午班製,但政府現正逐步推行小學全日製。
Some primary schools still operate on a bi-sessional mode but the Government is implementing whole-day primary schooling progressively. - 兩個或多個集合共有的成分的集合。
the set of elements common to two or more sets. - 分,分類把一個集合分拆成幾個互相排斥的集閤族
The decomposition of a set into a family of mutually exclusive sets. - 包括全部以及兩個或多個給定集合的成分的集合。
a set containing all and only the members of two or more given sets. - 兩名運動員各贏了兩局,但冠軍現在已贏了决勝局的一分。
The players have won two sets each, but the champion now has match point in the final set. - 在前四局的比賽中,一方先得25分為勝,但需領先2分。
In the first four sets, a set is won when on team reaches 25 points with a two-point lead. - 每部都是一千兩百美元,若貴公司購買一百部的話,我們可以給您百分之十的折扣。
It costs 1,200 dollars per set. But if you buy one hundred sets, we'll give you a 10 percent discount. - 學術、職業及一般的分軌製課程
Academic, vocational, and general tracks. - 俄國日前對一個車臣小村莊平民進行十四個月的戰事以來最猛烈的攻擊行動,而該村周日已開始埋葬多名在攻擊行動中喪生的罹難者,同時,莫斯科當局也試圖從一場對抗叛離共和國中分離派遊擊隊份子戰役的挫敗中恢復過來。
A small Chechen village began burying its dead Sunday from one of the worst single attacks on civilians in the 14-months war, as Moscow tried to recover from another setback in its campaign against separatist rebels in the breakaway republic. - 他十分器重她。
He sets great store by her. - 局間休息2分鐘。
The interval between sets is 2 minutes. - 避免使用高技術藥物而偏愛更自然的、更普通的工具或手段的一種分娩方法。
a method of childbirth that avoids intrusive high-tech medicine in favor of more natural and homely settings. - 市民從位於市區的意大利、愛爾蘭、波蘭或猶太人聚居區分散搬遷到各郊區。然後他們又把孩子送到大型公立大學讀書,在那裏雖然遇到了傢住他方的別族孩子,但生活方式卻仍然相似。
City folk moved from their Italian, Irish, Polish or Jewish urban neighborhoods into diffuse suburban settings, then sent their kids to large public universities, throwing them together with youngsters from other ethnic backgrounds who, nonetheless, came from families with similar lifestyles. - 他們消除了分歧。
They settled their differences. - 第五部分爭端的防止與解决
PART V DISPUTE PREVENTION AND SETTLEMENT - 在美國,大部分傢用電器使用赫茲的交流電。
In the US most household current is AC at 60 cycles per second. - 淘洗,淘選,淘析用清洗、傾析和沉澱的方法來提純、分離或清除(例如,礦石)
To purify, separate, or remove(ore, for example) by washing, decanting, and settling.
|
|
|