中英惯用例句:
  • 前线尤指在两军或政见、方法思想论不同的两股力量之间前沿或
    A front or boundary, especially one between military, political, or ideological positions.
  • 玛丽一说一懒散地把一根毛线缠绕在手指上。
    As she spoke, Mary idly twined a piece of wool round her finger.
  • 战火烧到身时,中国人民不会袖手旁观。
    The Chinese people will not sit idly by if the flames of war spread to their side.
  • 在麦卡特尼下榻的酒店,她们手捧日记本,从数十名保安身走过,最后终于见到了心目中的偶像。
    Diary in hand, they got past dozens of security staff at the star's hotel and finally got to meet their idol.
  • 冬青属植物多种冬青,属树木或灌木,通常长有亮红色浆果和常绿有光泽且带刺状缘的叶子
    Any of numerous trees or shrubs of the genus Ilex, usually having bright red berries and glossy, evergreen leaves with spiny margins.
  • 我与违法的事沾不上儿。
    I wouldn't touch anything illegal.
  • 芒斯特美国印第安纳州西北的乡镇,伊利诺斯州界的加里市郊区。人口19,949
    A town of northwest Indiana, a suburb of Gary on the Illinois border. Population,19, 949.
  • 兰辛伊利诺斯州东北部的一个城镇,位于芝加哥郊区靠近印地安那界。人口29,039
    A village of northeast Illinois, a suburb of Chicago near the Indiana border. Population,29, 039.
  • 帕迪尤卡肯塔基西部的一个城市,位于俄亥俄河以及伊利诺的缘处,它是一烟草市场和制造业中心。人口27,256
    A city of western Kentucky on the Ohio River and the Illinois border. It is a tobacco market and manufacturing center. Population,27, 256.
  • 古德尔认为那些一用动物的大脑来研究人脑而同时又否认动物有感情的科学家是“不合乎逻辑的”。
    " Goodall says scientists who use animals to study the human brain, then deny that animals have feelings, are " illogical.
  • 在无无际的海洋中要找到他几乎是不可能的。
    It's almost impossible to find him in the immense ocean.
  • 在星际空间中的一种无的由气体(主要成分为氢)和灰尘组成的云。
    an immense cloud of gas (mainly hydrogen) and dust in interstellar space.
  • 克莱终于理解到她那无的爱和这悲惨的婚约给她带来的是什么。
    With a final realization of the immensity of her love and the piteous plight it had brought upon her.
  • 他的房子被烧毁时,他毫无表情地在旁看着。
    He watched impassively as his house burned down.
  • 由于历史的原因和社会经济文化水平的制约,妇女在参与社会生活方面还存在一些不容忽视的问题,特别是多数妇女受教育程度还较低,女童受教育的权利在部分农村特别是远地区尚未得到充分保障。
    Owing to historical reasons and the constraints of the level of social, economic and cultural development, some problems continue to impede women's full participation in social life and must not be ignored. In particular, the majority of women have a low level of education and in some rural areas, especially in remote or border regions, female children are not being fully guaranteed their right to education.
  • 强风把他们的船吹到岸
    The strong wind impelled their boat to shore.
  • 1996年以来,国家防委员会在九个陆地境省区组织了大规模的防基础设施建设,有效改善了境管理条件,带动和促进了疆地区的经济和社会发展。
    Since 1996, the State Frontier Defense Commission has organized the construction of frontier defense infrastructure on a large scale in nine overland frontier provinces and autonomous regions, which has effectively improved the administrative conditions of border areas, and given impetus to economic and social development there.
  • 他们利用这条通往海的小径,这实际上侵犯了土地主人的财产所有权。
    By using the path to the shore, they are actually impinging on the owner's property rights.
  • 用于使缘尖锐的工具。
    any implement that is used to make an edge sharper.
  • ·管理和执行wto的多与诸贸易协定;
    .Administering and implementing the multilateral and plurilateral trade agreements which together make up the WTO;
  • 今之论者不言团结而言统一,其意盖谓惟有取消共产党,取消八路军新四军,取消陕甘宁区,取消各地方抗日力量,始谓之统一。
    Nowadays some people talk not of unity but of unification, and the implication is that unification means nothing short of liquidating the Communist Party, disbanding the Eighth Route and New Fourth Armies, abolishing the Shensi-Kansu-Ningsia Border Region and demolishing the anti-Japanese forces everywhere.
  • 单边进[出]口
    unilateral importation [exportation]
  • "如果你把汽车停放在市政大厅旁,警察就会把它扣押。"
    "If you leave your car beside the town hall, the police will impound it."
  • 一个坚固的城堡;防御工事使得境不可侵犯。
    an impregnable fortress; fortifications that made the frontier inviolable.
  • 索罗斯说:"这就产生了一个新问题---资金从中心向周流动不足。
    "It has created a new problem--the inadequacy of the flow of capital from centre to the periphery, " he says.
  • 窃窃私语小声说出以不让旁其他人听到的话
    A remark made in an undertone so as to be inaudible to others nearby.
  • 临近死亡的边缘
    Came within an inch of death.
  • 小汽车从我身1寸左右擦过。
    The car just shaved me by an inch.
  • 在风速为110英里每小时的情况下,建筑偏离中心的振动幅度不会超过四分之一英寸,也就是说,可测量的运动仅仅是半英寸,每一只有四分之一英寸。
    With a wind of 110 miles per hour, movement off center is never greater than one quarter inch, thus measurable movement is only one half inch, one quarter inch on either side.
  • 境上的紧张局势加重了我们对战争的忧虑。
    The serious incident along the border increased our fears of the war.
  • 这个新的境事件可能导致战争。
    This new frontier incident probably means war.
  • 叶片的锯齿状边缘
    The incised margin of a leaf.