中英慣用例句:
  • 吸煙在低層社會體中更為盛行。
    The prevalence of cigarette smoking was much higher in lower social groups.
  • 一年生藥草,具帶刺的枝幹和大黃花;分佈於美國南部至西印度島和墨西哥地區。
    annual herb with prickly stems and large yellow flowers; southern United States to West Indies and Mexico.
  • 引人註目的雜技演員
    A pride of acrobats.
  • 産於印度島和菲律賓夜間活動的樹棲靈長類動物,眼睛很大,趾端有適於攀櫞的肉墊;靈長動物中唯一完全衹吃昆蟲和小脊椎動物而不吃植物。
    nocturnal arboreal primate of Indonesia and the Philippines having huge eyes and digits ending in pads to facilitate climbing; the only primate that spurns all plant material as food living entirely on insects and small vertebrates.
  • 我認為,傢對他們來說是一個離獨處不受幹擾的地方。
    I believe that for them home means a place where they can have privacy.
  • 的人出來觀看遊行。
    A large crowed turned out to see the procession.
  • “文化大革命”中,林彪、“四人幫”大搞特權,給衆造成很大災難。
    During the "Cultural Revolution", Lin Biao and the Gang of Four did everything to procure a privileged life style for themselves and inflicted great suffering upon the masses.
  • 我們是在共同效忠國傢的大前提下,讓各社有更大的空間保留自己的語言和文化。
    We have given more space for each community in Singapore to preserve its own language and culture, based on the premise that all the different communities profess the same loyalty to our nation.
  • 我們是在共同效忠國傢的大前提下,讓各社有更大的空間保留自己的語言和文化。
    We have been given more space for each community in Singapore to preserve its own language and culture, based on the premise that all the different communities profess the same loyalty to our nation.
  • 他在精通鋼琴和口笛之後,又用了一年時間練歌唱,在曼徹斯特的那些酒館的一人中已有些名氣。“但我們衹是來喝酒的。”
    Already proficient on piano and whistle, he has just added a year's singing training and can be heard around the Manchester pubs with a folk group."But we're only here for beer."
  •  中國在長期歷史中形成的傳統生育觀念,至今對人們的生育行為仍有着深刻的影響,特別是在農村中不少衆的生育觀念和意願與國傢控製人口增長的要求之間還存在着一定的距離。
    The traditional child-bearing viewpoints formed in long years of Chinese history still profoundly affect people's attitudes to child-bearing; in particular a certain distance still exists between the viewpoints and will of a number of rural people and the state's demands for controlling population growth.
  • 相信隨着《村委會組織法》的正式頒布實施,億萬農民衆的直接民主權利會得到更加有力的保障,基層民主政治建設將會邁出新的步伐。
    There is reason to believe that with the formal promulgation and implementation of the law, the direct democratic rights and interests of hundreds of millions of Chinese farmers will be further protected, and new strides will be taken in building grass-roots democratic politics.
  • 革命的文藝,應當根據實際生活創造出各種各樣的人物來,幫助衆推動歷史的前進。
    Revolutionary literature and art should create a variety of characters out of real life and help the masses to propel history forward.
  • 人們成結隊地去聽這新的預言傢講演。
    People flocked to hear the new prophet.
  • 作為一個體能互相見面,不怕被起訴。
    Being able to meet as a group without being afraid of prosecution.
  • 一陣陣抗議的呼聲從人中爆發出來。
    Shouts of protest sprang from the crowd.
  •  幾十年來,中國基督教、天主教堅持獨立自主自辦方針,得到了廣大信教衆的認同和支持,也使教會和宗教活動有了健康發展。
    In the past few decades the Chinese Protestantism and Catholicism have stuck to the principle of independence and self-management, which has met with assent and support from the vast majority of believers and enabled the church and its religious activities to develop soundly.
  • 一大抗議者聚集到了一起
    A large group of protesters have turned out.
  • 經過長期反對軍閥主義的鬥爭,軍隊內部很團结,聯繫衆也很好。
    Through protracted struggles against warlordism, the army achieved unity in its own ranks and formed close ties with the masses.
  • 英雄無用武之地,就是說,你的一套大道理,衆不賞識。
    By "a hero with no place to display his prowess", we mean that your collection of great truths is not appreciated by the masses.
  • 如果同志們在新的衆中間,還是像我上次說的“不熟,不懂,英雄無用武之地”,那末,不但下鄉要發生睏難,不下鄉,就在延安,也要發生睏難的。
    If, living among the new masses, some comrades, as I said before, are still "lacking in knowledge and understanding" and remain "heroes with no place to display their prowess", then difficulties will arise for them, and not only when they go out to the villages; right here in Yenan difficulties will arise for them.
  • 使用迷幻藥者的亞文化
    the subculture of users of psychedelic drugs.
  • 人推搡並痛打小偷
    The thief was pushed and pummeled by an angry crowd.
  • 懲治示威衆可謂事與願違, 因為這反而會激發起更多的示威遊行.
    Punishing the demonstrators is self-defeating because it only encourages further demonstrations.
  • 偽警察試圖驅散衆。
    The puppet police tried to break up the crowd.
  • 偽警察一來,人就走開了。
    As the puppet police approached, the crowd drew off.
  • 你看那座木橋能吃得住我們的重量嗎?當然能,那座橋很堅固。農場主每天早上都趕着牛在上面走過去。
    Do you think that wooden bridge will take our weight? Of course—it's safe as house; the farmer takes his cows over it every morning.
  • 清教徒在普裏茅斯定居下來。
    A colony of Puritans settled in Plymouth.
  • 他擠到了人的前面。
    He pushed his way to the front of the crowd.
  • 尖兵在一前進的士兵或衛兵前面移動的偵察或巡邏的單位,也指尾隨一支殿後的衛隊
    A reconnaissance or patrol unit that moves ahead of an advance party or guard, or that follows a rear guard.
  • 侵略軍簡直象一野獸。
    The aggressor troops are not many degrees removed from the brute.
  • 群山環繞著這個山𠔌.
    Mountains rimmed the valley.