Chinese English Sentence:
  • 政府于一九九八年检讨区域组织的架构和职能,之后决定把区议会的英文名“districtboard”改为“districtcouncil”,以凸显区议会在地方行政方面所担当的重任。
    Following the 1998 review of the structure and functions of district organisations, District Boards have been renamed, in English, District Councils, to underline their important role in district administration.
  • 政府于一九九八年检讨区域组织的架构和职能,决定把区议会的英文名"districtboards"改为"districtcouncils",以突显区议会在地方行政所担当的重任。
    Following the 1998 review of the structure and functions of district organisations, District Boards have been renamed, in English, 'District Councils' to underline their vital role in district administration.
  • 其后,政府於一九九八年检讨区域组织的架构和职能,并决定把区议会的英文名"districtboards"改为"districtcouncils",以突显区议会在地方行政所担当的重任。
    Following the 1998 review of the structure and functions of district organisations, Provisional District Boards have been renamed, in English, 'District Councils' to underline their important role in district administration.
  • 对基本的安全套接字层(ssl)3.0技术的增强,将识别功能延伸到客户机上,从而web服务器能够区分上网者就是他们所声的那个人。
    Enhancements to the underling Secure Sockets Layer (SSL) 3.0 technology extend identification functions to clients so Web servers now can tell that visitors are who they claim to be.
  • 新的决策局辖下设有现时的环境保护署和渔农处(将改渔农自然护理署),以及新成立的食物环境卫生署。
    The new policy bureau will be underpinned by a new Food and Environmental Hygiene Department, as well as the existing Environmental Protection Department and the Agriculture and Fisheries Department, which will be renamed the Agriculture, Fisheries and Conservation Department.
  • 不了解学院的性质与作用,就不可能了解这两所大学的体系。在美国大学中也有不少为"学院"的机构,但它们与牛津和剑桥的学院却风马牛不相及。
    It is impossible to begin to understand the structure of Oxford or Cambridge unless one first understands the nature and function of the Colleges, which have no resemblance whatever with the institutions which are also called colleges in American universities.
  • 那些声是古代未分裂教堂的代表的教堂的或有关那些教堂
    Of or relating to those churches that have claimed to be representatives of the ancient undivided church.
  • 具有不对的部分或者不相等的维度、尺寸。
    having unsymmetrical parts or unequal dimensions or measurements.
  • 天然维生素优于人造维生素,受精蛋比未受精蛋的营养价值高,未经过熏蒸消毒处理的谷物比经过处理的好等等诸如此类的报道屡见不鲜,但没有一篇是经过证实的。
    There are numerous unsubstantiated reports that natural vitamins are superior to synthetic ones, that fertilized eggs are nutritionally superior to unfertilized eggs, that untreated grains are better than fumigated grains and the like.
  • 他们结婚是很不情愿的,但两人都决心好好过日子,不心也让它心。
    They were unhappily married, but each was determined to make the best of a bad job.
  • 瓦杰帕伊在核试验后宣布,印度已经成为拥有核武器的国家,并宣在必要的时候将“毫不犹豫地动用核武器”,这是赤裸裸的核威胁。
    After the nuclear tests, Vajpayee declared that India has become a nuclear weapon-possessing country. He also claimed that India would "unhesitatingly use nuclear weapons" when necessary. This is out-and-out nuclear threat.
  • 一个非正式的字,为加到某未经确认的知识名后面而成学科名字,如微电子学。
    an informal word (abstracted from words with this ending) for some unidentified branch of knowledge.
  • 统一(现代用语,古时之为“合”)在中国人的历史观念中根深蒂固。
    Unification ("tongyi" in modern usage and "he" [合] in old) runs deep in Chinese historical consciousness.
  • 欧洲完全依赖gsm,有些分析人士,由于这种网络的一致性,欧洲的方法优于美国的方法。
    Europe relies entirely on GSM, which some analysts say is superior to the U.S. approach because of the uniformity of the network.
  • 人们音乐为世界的语言。
    Music has been called the universal language.
  • 总星系所有星系的总;整个自然宇宙
    The assemblage of all galaxies; the entire physical universe.
  • 在这八所院校中,有七所是大学,其中岭南学院于一九九九年七月三十日正式改岭南大学,余下一所是提供师资培训的香港教育学院。
    Seven of the eight are universities, among which Lingnan College was retitled Lingnan University on July 30, 1999. The remaining one is the Hong Kong Institute of Education, which is a teacher training institution.
  • 据专家们,一般来讲,unix被认为更安全和更可靠,但在过去几年中,对windowsnt作网站服务器平台的信任在增加。
    According to experts, Unix has generally been considered more secure and reliable, but trust in Windows NT as a Web-server platform has grown stronger during the past couple of years.
  • 你怎麽能这麽不通人情,还自是我的朋友
    How can you be so unkind and still call yourself my friend
  • 该公司的资金雄厚,其信用可以说"无限",而其高级职员可之为精明强干。
    They command considerable funds and an unlimited credit, and the executives are thorough business men.
  • 意大利人对未婚女子的呼;相当姓名前的miss。
    an Italian courtesy title for an unmarried woman; equivalent to Miss with used before a name.
  • 有些人对此提出异议,克隆人并不比双胞胎更“不自然”。
    Some have sought to counter this by saying that cloning is no more "unnatural" than twins.
  • 垒球)一种非官方的号。
    (baseball) an unofficial title won by a batter who leads the league in hitting average and runs batted in and home runs.
  • 作为一名会计他事业成功,毫不夸耀。他和妻子生活阔绰。他为他的孩子们感到格外骄傲。约翰现在受到别人的尊敬。我要他为社会的柱石。
    He is unostentatiously successful as an accountant. He and his wife live in style. He is very proud of his children. John is now respected by others. I should like to call him a pillar of society.
  • 她却继续毫不放松地寻找心的仆人,甚至在贝茜使她痛苦地醒悟过来后,还是这样,一直到她死去。
    She carried on an unrelenting search for the ideal servant to the end of her days, even after she had been sadly disillusioned by Bessie.
  • 柏格森主义亨利·柏格森的哲学,宣个人经历的时间流逝是自由的、不受限制的,而不象在钟表中测量的那样,并主张所有的生物形式都来源于一种永恒的自然力量──生命冲动
    The philosophy of Henri Bergson, which asserts that the flow of time personally experienced is free and unrestricted rather than measured on a clock and contends that all living forms arise from a persisting natural force, the閘an vital.
  • 更为可笑的是,《考克斯报告》,“如果给他们两个小时的时间,中国人甚至能够探索卫星内部的情况而不留任何痕迹”,“(如果)中国人不受限制地接触美国卫星24小时,那么几乎没有什么学不到的东西”。
    Even more ridiculous is the claim that "the PRC could accomplish even exploitation that penetrated the interior of the satellite, given two hours of time, without leaving any traces,'' and "there is almost nothing about a US satellite that the PRC could not learn from unrestricted access for 24 hours.''
  • 具有极不相的女性品质的。
    having unsuitable feminine qualities.
  • 他的话不仅只是有些不恰当,而是得上冒犯无礼了。
    His remarks were more than slightly unsuitable; they touched on the offensive.
  • 错误(或不当)的名错误地或不恰当地用于人或物的名
    A name wrongly or unsuitably applied to a person or an object.
  • 这样的行为不值得赞。
    Such conduct is unworthy of praise.
  • 1994年4月l5日签署的《马拉喀什宣言》声:乌拉圭回合谈判的结果将“加强世界经济的发展,并带动全球贸易、投资、就业和收人的增长”。
    The "Marrakesh Declaration" of 15 April 1994, affirmed that the results of the Uruguay Round would "strengthen the world economy and lead to more trade, investment, employment and income growth throughout the world".