根中英惯用例句:
| - 一种欧洲鸢尾,具有白色的花,熏衣草花色的重瓣和芳香的根。
German iris having large white flowers with lavender-tinged falls and a fragrant rhizome. - 美国东部的一种普通鸢尾,具有蓝色或蓝紫色的花;根经常入药。
a common iris of the eastern United States having blue or blue-violet flowers; root formerly used medicinally. - 不公正不合理的国际政治经济旧秩序没有根本改变。
The old international political and economic order, which is unfair and irrational, has yet to be changed fundamentally. - 但是,不公正不合理的国际政治经济旧秩序没有根本改变。
However, the old international political and economic order, which is unfair and irrational, has yet to be changed fundamentally. - 伊拉克未能经受考验,根据第四章的规定,伊拉克对其义务已构成重大违反,我深信结论是不容置疑的。
They failed that test. By this standard, the standard of this operative paragraph, I believe that Iraq is now in further material breach of its obligations. I believe this conclusion is irrefutable and undeniable. - 所以还须提出其他的根据,才能把一切亡国论者的口封住,使他们心服,而使一切从事宣传工作的人们得到充足的论据去说服还不明白和还不坚定的人们,巩固其抗战的信心。
Therefore, we have to produce other grounds before we can silence and convince all the subjugationists, and supply everyone engaged in propaganda with adequate arguments to persuade those who are still confused or irresolute and so strengthen their faith in the War of Resistance. - 法律援助辅助计划亦包括根据《雇员补偿条例》提出的补偿申索,但索偿额多寡并无规定。
The scheme also covers claims under the Employees' Compensation Ordinance irrespective of the amount of the claim. - 香港特区的雇员补偿制度采用不论过失的补偿原则。根据这项原则,不论损伤、职业病或死亡是否由雇员的过失所引致,雇主都必须支付补偿。
In the HKSAR, the employees' compensation system adopts the no-fault principle under which compensation is payable irrespective of whether the injury, the occupational disease or death is caused by the fault of the employee. - 根据《版权条例》,文学、戏剧、音乐及艺术作品、已发表版本、声音纪录、影片、广播、有线传播节目,以及表演者的表演,不论其拥有人属何居籍,都可获得保护。
The Copyright Ordinance provides protection for literary, dramatic, musical and artistic works, published editions, sound recordings, films, broadcasts, cable programmes, and performer's performances irrespective of the domicile of the owners. - 根据《版权条例》,文学作品、戏剧、音乐作品、艺术作品、已发表版本的排印编排、声音纪录、影片、广播、有线传播节目,以及表演者的表演,不论其版权的拥有人属何居籍,均可获得保护。
The Copyright Ordinance provides protection for literary, dramatic, musical and artistic works, typographical arrangements of published editions, sound recordings, films, broadcasts, cable programmes, and performers' performances irrespective of the domicile of the copyright owners. - 徐:根据我公司的规定,信用证必须是保兑的,虽然我们肯定像你这样的国际商人不会不遵守合同。
According to our company policy, the L/C must be a confirmed and irrevocable one, though we know for certain that an international businessman like you will never default. - 4英里路根本不值一提,冉迪只能活几个月了,我不值得浪费时间为这4里路而感到恼怒生气,于是我不再抱怨了。
Four miles was nothing -- certainly not a space or time worth wasting in anger and irritation when he had only months to live. So I stopped complaining. - 各地、州、市伊斯兰教团体根据实际需要,开设了伊斯兰教经文班,培养宗教教职人员。
Islamic bodies in prefectures and prefectural-level cities have opened Islamic classes to train clergymen in accordance with actual needs. - 世界上那么多伊斯兰国家就根本不可能实行美国的所谓民主制度,穆斯林人口占了世界人口的五分之一。
There are many Islamic countries, making up one fifth of the world's population. In these countries it is absolutely impossible to introduce a so-called democratic system of the American type. - 2002年9月11日,联合国安理会根据中国、美国、阿富汗、吉尔吉斯斯坦的共同要求,正式将“东突厥斯坦伊斯兰运动”列入其颁布的恐怖组织名单。
On September 11, 2002, the UN Security Council, in response to a common demand from China, the United States, Afghanistan and Kyrgyzstan, formally included the "East Turkistan Islamic Movement" on its list of terrorist organizations. - 顽固派在反共方面也有两面性,因此我们的政策也有两面性,即在他们尚不愿在根本上破裂国共合作的方面,是加以联合的政策;在他们对我党和对人民的高压政策和军事进攻的方面,是进行斗争和加以孤立的政策。
As their opposition to the Communist Party has also a dual character, our policy, too, should have a dual character;in so far as they are still unwilling to break up Kuomintang-Communist co-operation altogether, it is one of alliance with them, but in so far as they are high-handed and launch armed attacks on our Party and the people, it is one of struggling against them and isolating them. - 一九九九年四月,外汇基金咨询委员会通过,金管局可根据现有外汇基金票据及债券所支付的利息发行新的票据及债券。发行外汇基金票据及债券的活动遂于五月恢复,外汇基金票据及债券总额得以逐渐增加。
However, issuance of Exchange Fund paper was resumed in May, after the EFAC approved in April the issuance of new Exchange Fund paper in line with interest payments on existing Exchange Fund paper. The size of Exchange Fund paper has since been allowed to grow gradually. - 存根,票根由发行者保留的支票或其他商业票据的一部分,作为交易的记录
The part of a check or other commercial paper retained by the issuer as a record of a transaction. - 打假电话,发一些根本不存在的晚会票,制造炸弹惊慌,这些都算是精心设计的把戏。
Faking phone calls, issuing tickets for nonexistent parties, and creating bomb scares are all elaborate pranks. - 有块根的一年生缠绕藤蔓植物,开紫色的花,豆荚有四片翼瓣;旧大陆热带地区植物。
tuberous-rooted twining annual vine bearing clusters of purplish flowers and pods with four jagged wings; Old World tropics. - 根据你公司一月二十日来函要求,现附寄目录一份。
As requested in your letter of Jan.20, we enclose a copy of our catalogue. - 他讲那么一种方言土语,我根本不懂他说什么。
He spoke such a jargon I couldn't make head or tail of what he said. - 根据安排,男子标枪比赛今天下午进行。
As scheduled,men's javelin is to take place this afternoon. - 捏,掐在大拇指和一根手指、工具的夹片或其它刀口间相互挤压
To squeeze between the thumb and a finger, the jaws of a tool, or other edges. - 詹尼帮助母亲摘去鹅莓的根叶做鹅莓酱。
Jenny helped her mother to top and tail the gooseberries for jam. - 难道香港就不会出现损害香港根本利益的事情?
Isn't it possible that something could happen there that would jeopardize the fundamental interests of Hong Kong itself? - 但是,特别行政区是不是也会发生危害国家根本利益的事情呢?
But isn't it possible that something could happen in the region that might jeopardize the fundamental interests of the country? - 伊莎贝尔穿着一件毛衣、头发扎成了一根辫子。
Isabel wore a jersey and her hair in a plait. - (根据纳粹党的学说)具有日尔曼人血统的非犹太高加索人。
(according to Nazi doctrine) a non-Jewish Caucasian person of Nordic descent. - 根据外貌,你可以辨认出那个老人曾在部队服役过。
You could tell the old man was once in the services by the cut of his jib. - 吉米是她的命根子。
Jimmy is the be-all and end-all of her life. - 监督人根据队伍的整齐和声音的大小来打分。
Scorekeepers grade the runners on how straight they jog and how loud they scream.
|
|
|