中英惯用例句:
  • 独角兽标记这种兽的代表,有马的身体、牡鹿的腿、狮子尾和从它的额部长出的直螺旋状的独角,尤用作大不列颠和苏格兰的皇家军队的支持者
    A representation of this beast, having a horse's body, a stag's legs, a lion's tail, and a straight spiraled horn growing from its forehead, especially employed as a supporter for the Royal Arms of Great Britain or of Scotland.
  • 你把这个蛋糕放在碗橱里多长时间了?它干的,吃起来一点也不新鲜了解。
    How long have you had this cake in the cupboard? It's as dry as dust, and tastes stale too.
  • 万寿果树产于美国东部和东南部的一种落叶树(泡泡属婆果),有三叶片、三花瓣和多雄蕊的花,果实多肉,可食
    A deciduous tree(Asimina triloba) of the eastern and southeast United States, having flowers with three sepals, three petals, and numerous stamens and fleshy, edible fruit.
  • 他结结巴巴地谢道。
    He stammered his thanks.
  • 这个小男孩因为结不敢回答老师的问题。
    The boy dare not answer the questions because of his stammer.
  • 他一紧张就结巴。
    He stammers when he feels nervous.
  • 谢…谢谢你”,他结结地说。
    ‘Th-th-thank you’, he stammered. “
  • 没等托尼结结地说出一声谢谢,她已经走开了。
    Before Tony could stammer out his thanks, she walked away.
  • 他结结地说出了请求。
    He stammered out his request.
  • 他结结地向人表示谢意。
    He stammered out his thanks.
  • “不过我们需要的东西要有上百件呢,”他结结地说。
    "But there are a hundred things we need," he stammered.
  • 他结了几句话,然后就坐在那不吭声了。
    He stammered out a few words and then sat there in silence.
  • 他脸色发白,双唇颤抖,结结地说出了这一可怕的消息。
    His face pale as death, and his lips trembling, he stammered out the dreadful news.
  • 车门口一阵骚乱,一个男人走进车厢,结结地道了歉,砰的一声车门关上了,把世界又关到了外面。
    There was some confusion in the doorway. A man getting into the compartment, stammered an apology. Then the door banged shut,and the world was closed out again.
  • 他和某个艺术家逗留于黎。
    He's staying with some artist in Paris.
  • 奥兰多的乔治在1990年黎奥运会获得障碍赛冠军。但由于加拿大没有正式队,他只好为美国队效力。
    George Orton of Strathroy, Ontario, took first place in the steeplechase at the 1900 Olympics in Paris, but because Canada didn't have an official team, he entered as part of the American team instead.
  • 该理事会还应就此考虑被要求提交的来源于黎公约1967年文本第六条之3与符合本协议义务的通知所必需的措施。
    The Council shall also consider in this connection any action required regarding notifications pursuant to the obligations under this Agreement stemming from the provisions of Article 6ter of the Paris Convention (1967).
  • 高跷鹊两类中的主要的一种;与反嘴鹊相似,但嘴是直的。
    major one of two genera of stilts; similar to avocets but with straight bills.
  • 那个小孩在搅动池底的泥
    The child was stirring up the mud at the bottom of the pond.
  • 斗牛犬,喇叭狗一种短毛狗,特点是大脑袋,体壮,带有垂肉的方下,身体结实。最早喂养它们是为玩嗾狗逗牛戏
    Any of a breed of short-haired dog characterized by a large head, strong, square jaws with dewlaps, and a stocky body. It was originally bred for bullbaiting.
  • 叛乱分子当场打伤西藏地方政府卸任噶伦、时任西藏军区副司令员的桑颇·才旺仁增,用石头将爱国进步人士、自治区筹委会委员堪穷帕拉·索朗降措活活打死,并拴在马尾上拖尸到市中心示众。
    The rebels hit and wounded Sampo Cewang Rinzin, a former Galoin of the Tibetan local government and then a deputy commander of the Tibet Military Area Command. They stoned to death Kainqoin Pagbalha Soinam Gyamco, a progressive patriot and member of the Preparatory Committee for the Tibet Autonomous Region. His body was tied to the tail of a horse and dragged through downtown as a warning.
  • 拴在帽子上的带子;系在下底下把帽子固定住。
    a strap attached to a hat; passes under the chin and holds the hat in place.
  • 一位在轻音乐领域的友好对手,奥芬赫向他提出一项建议,促使他开始朝新的方向迈进。
    A suggestion from his friendly rival in the field of light music, Offenbach, started Strauss off on a new trend.
  • 你觉得吉姆·恩斯怎么样?如果我们雇佣了他,他应该能提高我们的市场部办事效率。
    What did you think of Jim Barnes? If we hire him, he should be able to streamline our marketing department.
  • 不能食用;常见于从美国缅因州至德克萨斯州和拿马沿岸地区的河流中。
    useless as food; in coastal streams from Maine to Texas and Panama.
  • 在大多数的主要交叉路口,都有一幅街道(朗德街、俄亥俄街、市场街等等)的详图刻在人行道的石头上。只要你低头看一下,就知道自己所在的位置了。
    At most of the important crossings there is a plan of the streets (Lombard Street; Ohio Street; Market Street; and so on)cut into the stone of the sidewalk so that you can look down and see where you are.
  • 梦里欧罗看见两个大陆为了争夺她而相斗,一个是亚细亚,另一个是远方的那片海岸,双方都呈现出女人的形象。
    In the dream Europa beheld two continents at strife for her sake, Asia and the further shore, both in the shape of women.
  • 尔扎克是一位伟大的艺术家,他以极大努力来描绘他所憎恨的社会和生活。
    Balzac was a great artist striving to express a world and a life he hated.
  • 正说着,里走了进来。
    Just then, Bary strolled in.
  • 一个月后伯拉加入该制片公司,随即他们开始了事业上的合作。
    A month later Barbera joined the studio; they were soon collaborating on projects.
  • 她结结地说那个长词。
    She stumbled over the long word.
  • "您不认为,"我结结地说,"离过婚就像东西被用过一样吧?就像是受损的物品吧?"。
    “ Don't you think,” I stuttered,“ that being divorced is like being used?Like being damaged goods?