中英惯用例句:
  • 主管国家邮政服务业的员。
    the official in charge of the national postal service.
  • 那名军下周将被调离。
    The officer will be posted away next week.
  • 你知道,在我国的海军中同贵国海军一样,核潜艇上的职务是极为重要的,因此,那些被选任上艇的人员都是属于受过最好的教育和最受信任的兵。
    You see,in our navy as in yours,duty on a nuclear submarine is a posting of the greatest importance,and consequently those selected for it are among our best educated and trusted men.
  • 指挥决定把大规模的进攻推迟到春天进行。
    The commander decide to postpone the big push until the spring.
  • 中止诉讼的申请由利益相关方向法院或员提交的书面通知,要求在倾听提议人的意见前延缓诉讼程序
    A formal notice filed by an interested party with a court or officer, requesting the postponement of a proceeding until the filer is heard.
  • 他们是握有大权的员。
    They are high-powered officials.
  • 巡回刑事法院的兼职法可以作为高级律师开业。
    Recorders are practising barristers who act as judges on a part - time basis.
  • 近几年,台湾当局在国际上竭力推行“务实外交”,谋求同一些与中国建交的国家发展方关系,推行“双重承认”,达到制造“两个中国”、“一中一台”的目的。
    In recent years the Taiwan authorities have vigorously launched a campaign of "pragmatic diplomacy" to cultivate official ties with countries having diplomatic relations with China in an attempt to push "dual recognition" and achieve the objective of creating a situation of "two Chinas" or "one China, one Taiwan".
  • (给显贵人物)领路的人,前驱职责是为互不认识的人作介绍或在队列中引领重要人物的
    An official whose duty is to make introductions between unacquainted persons or to precede persons of rank in a procession.
  • 任职时间最长的员事事优先.
    The longest-serving officer always takes precedence.
  • 军功章的获得者们被按级别高低召见──等级最高的员排在第一位
    Recipients of military honors were called in order of precedence梙ighest ranking officers first.
  •  第五十三条香港特别行政区行政长短期不能履行职务时,由政务司长、财政司长、律政司长依次临时代理其职务。
    Article 53 If the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region is not able to discharge his or her duties for a short period, such duties shall temporarily be assumed by the Administrative Secretary, Financial Secretary or Secretary of Justice in this order of precedence.
  • 在此案的审理中违背了所有的先例
    The judge ruled contrary to all precedent in the case.
  • 的裁决为未来藐视法庭案创造了一个先例。
    The judge's decision set a precedent for future cases of contempt of court.
  • 在作出判决时只得参照一九二年树立的判例。
    When he made the judgment, the judge had to follow the precedent which had been established in1920.
  • 此外,检察必须依据明确的国际标准说明其决定的理由,不得提出带有政治动机的指控。
    Moreover, prosecutors must justify their decisions on the basis of well-defined international standards, which preclude politically motivated charges.
  • 有雄性和雌性两种生殖器但是其外表更像是雌性的,或者与之相关的。
    relating to or exhibiting both female and male sex organs but with a predominantly female appearance.
  • 方欢迎者所装出的笑脸
    the prefabricated smile of an official welcomer
  • 在单词‘semiofficial(半方的)’中前缀‘semi'是类似的意思。
    `semi' is a prefix meaning similar in the word `semiofficial'.
  • 法官不应存有偏见。
    A judge must be free from prejudice.
  • 法官应该不带偏见。
    A judge shall be free from prejudice.
  • 警察歧视外人这件事情不可能记录在方的卷宗中,只有国会司法专员派代表核对事实,才有可能弄清真相。
    The fact that the policeman was prejudiced against foreigners could not be recorded in the official files.
  • 盎格鲁-撒克逊时代的国会一种盎格鲁-撒克逊时代国王的顾问委员会,大约由100个贵族、高级教士和其它员组成,间歇性地开会讨论行政和司法事务
    An Anglo-Saxon advisory council to the king, composed of about100 nobles, prelates, and other officials, convened at intervals to discuss administrative and judicial affairs.
  • 迎接政府高级员来访的准备工作差不多已全部完成。
    Preparation for the top government officers' visit are almost complete.
  • 主持员主持基督教长老会的会议或大会的
    The officer who presides over a synod or general assembly of the Presbyterian Church.
  • 指定出下一步行动。
    The officer prescribed what to do next.
  • 主持最高法院的法
    the judge who presides over a supreme court.
  • 快艇俱乐部的主持
    The presiding officer of a yacht club.
  • 会议由行政长主持。
    It is presided over by the Chief Executive.
  • 主持一个团体的会议的员。
    the officer who presides at the meetings of an organization.
  • 主席议会、会议、委员会或董事会的首席
    The presiding officer of an assembly, a meeting, a committee, or a board.
  • 现在,警察不够,警更不够,法院院长、法、律师、检察、审判员都缺乏。
    Right now we don't have enough policemen -- especially police officers. There is also a shortage of presiding and ordinary judges in the courts and of lawyers and procurators.