中英慣用例句:
  • 對你所做的一,我將感激不盡。
    I'll always be indebted to you for what you've done.
  • 那真是很親切。
    It is very kind indeed.
  • 未寫明使用外觀設計的産品所屬類別或者所寫的類別不確的,國務院專利行政部門可以予以補充或者修改。
    Where no indication, or an incorrect indication, of the class to which the product incorporating the design belongs is made, the Patent Administration Department under the State Council shall supply the indication or correct it.
  • 跡象表明天氣要變了。
    There is every indication of a change in the weather.
  • 在戰爭爆發以後的一組織和鬥爭,則是直接或間接地配合戰爭的,例如北伐戰爭時期,革命軍後方的一組織和鬥爭是直接地配合戰爭的,北洋軍閥統治區域內的一組織和鬥爭是間接地配合戰爭的。
    After war breaks out, all organization and struggle are co-ordinated with the war either directly or indirectly, as, for instance in the period of the Northern Expedition when all organization and struggle in the rear areas of the revolutionary army were co-ordinated with the war directly, and those in the Northern warlord areas were co-ordinated with the war indirectly.
  • 再如現在抗日戰爭時期,抗日軍後方的和敵軍占領地的一組織和鬥爭,也同樣是直接或間接地配合戰爭的。
    Yet again in the present period, the War of Resistance, all organization and struggle in the rear areas of the anti-Japanese forces and in the areas occupied by the enemy are directly or indirectly co-ordinated with the war.
  • 我告誡他談話忌輕率。
    I warned him against indiscretion in his conversation.
  • 體育高才班招生國際化,並按成績和發展前途分開等級施以補貼,這樣的競爭機製會比一刀的全額資助來的合理些。
    With the suggested special classes, sports talent will be recruited internationally, and subsidies will be given out according to the young trainees' performance and potentialities.This will be a more viable system than the current practice of indiscriminate subsidies.
  • 體育高才班招生國際化,並按成績和發展前途分開等級施以補貼,這樣的競爭機製會比一刀的全額資助來的合理些。
    With the suggested special classes, sports talent will be recruited internationally, and subsidies will be given out according to the young trainees' performance and potentialities. This will be a more viable system than the current practice of indiscriminate subsidies.
  • 權力過分集中的現象,就是在加強黨的一元化領導的口號下,不適當地、不加分析地把一權力集中於黨委,黨委的權力又往往集中於幾個書記,特別是集中於第一書記,什麽事都要第一書記挂帥、拍板。
    Over-concentration of power means inappropriate and indiscriminate concentration of all power in Party committees in the name of strengthening centralized Party leadership. Moreover, the power of the Party committees themselves is often in the hands of a few secretaries, especially the first secretaries, who direct and decide everything.
  • 個人的福利與社會的福利有著密的關係.
    The welfare of the individual is bound up with the welfare of the community.
  • 可是這種弊害在一人類制度裏都存在着,無論是在家庭制度裏,或西方的個人主義和民族主義裏,因為人類的天性根本是有缺點的。
    But such evils are inherent in all human systems, in the family system, as well as in the individualism and nationalism of the West, because of defects in human nature.
  • 歸根結底,一美的瞬間,和帶來美的瞬間的藝術一樣,具有個性。
    Ultimately all aesthetic moments, like the art that draws them forth, are individualistic.
  • 這即是說,明確、堅决而充分地告訴紅軍人員和根據地的人民,關於敵人進攻的必然性和迫性,敵人進攻危害人民的嚴重性,同時,關於敵人的弱點,紅軍的優良條件,我們一定要勝利的志願,我們工作的方向等。
    That is to say, we should tell the Red Army and the people in the base area clearly, resolutely and fully that the enemy's offensive is inevitable and imminent and will do serious harm to the people, but at the same time, we should tell them about his weaknesses, the factors favourable to the Red Army, our indomitable will to victory and our general plan of work.
  • 我們下定决心,他們所說的一都無法使我們相信他們
    We resolved that nothing they said could induce us to trust them.
  • 不要讓自己存在不實際的希望。
    Don't allow yourselves to indulge in false hopes.
  • 在親或者縱容上像叔叔或者伯伯。
    like an uncle in kindness or indulgence.
  • 我們要勤儉辦一事業。
    We should run all undertakings industrially and thriftily.
  • 另一方面,也和蘇聯式的、無産階級專政的、社會主義的共和國相區別,那種社會主義的共和國已經在蘇聯興盛起來,並且還要在各資本主義國傢建立起來,無疑將成為一工業先進國傢的國傢構成和政權構成的統治形式;
    On the other hand, it will also be different from the socialist republic of the Soviet type under the dictatorship of the proletariat which is already flourishing in the U.S.S.R., and which, moreover, will be established in all the capitalist countries and will undoubtedly become the dominant form of state and governmental structure in all the industrially advanced countries.
  • 對於敵人,對於日本帝國主義和一人民的敵人,革命文藝工作者的任務是在暴露他們的殘暴和欺騙,並指出他們必然要失敗的趨勢,鼓勵抗日軍民同心同德,堅决地打倒他們。
    With regard to the enemy, that is, Japanese imperialism and all the other enemies of the people, the task of revolutionary writers and artists is to expose their duplicity and cruelty and at the same time to point out the inevitability of their defeat, so as to encourage the anti-Japanese army and people to fight staunchly with one heart and one mind for their overthrow.
  • 在這點上說,它們使一文學藝術相形見絀,它們是一文學藝術的取之不盡、用之不竭的唯一的源泉。
    they make all literature and art seem pallid by comparison; they provide literature and art with an inexhaustible source, their only source.
  • 衹有堅决地廣泛地發動全體的民衆,方能在戰爭的一需要上給以無窮無盡的供給。
    The resolute rallying of the people on a broad scale is the only way to secure inexhaustible resources to meet all the requirements of the war.
  • 好多事情我們過去沒有經驗,已經取得的好經驗也沒有條理化、制度化,還有很多問題始終沒有得到很好的解决,特別是文化大革命期間,林彪、“四人幫”的十年橫行,把一都搞亂了。
    In fact we were inexperienced in many areas, and what good experience we gained was never systematized and institutionalized.Many problems have not been satisfactorily solved.Especially during the decade-long Cultural Revolution when Lin Biao and the Gang of Four were running amuck, everything was thrown into chaos.
  • 展綫;漸開綫當一根綳緊而不能拉長的細綫從一弧綫上延展出去時在其上一點所畫的弧綫
    The curve traced by a point on a taut, inextensible string as it unwinds from another curve.
  • 黨的領導當然不會沒有錯誤,而黨如何才能密聯繫群衆,實施正確的和有效的領導,也還是一個必須認真考慮和努力解决的問題,但是這决不能成為要求削弱和取消黨的領導的理由。
    Party leadership, of course, is not infallible, and the problem of how the Party can maintain close links with the masses and exercise correct and effective leadership is still one that we must seriously study and try to solve.But this can never be made a pretext for demanding the weakening or liquidation of the Party's leadership.
  • 一個好老師應該善於以對自己所授課程的熱專註去感染學生。
    A good teacher should be able to infect his students with his own keenness for his subject.
  • 動員了全國的老百姓,就造成了陷敵於滅頂之災的汪洋大海,造成了彌補武器等等缺陷的補救條件,造成了剋服一戰爭睏難的前提。
    The mobilization of the common people throughout the country will create a vast sea in which to drown the enemy, create the conditions that will make up for our inferiority in arms and other things, and create the prerequisites for overcoming every difficulty in the war.
  • 打入工作是組織工作的第一個問題,是開門見山的問題,不能打入就談不到一
    Infiltrating the enemy is the primary concern in organizational work. If we fail to infiltrate the enemy, we can accomplish nothing.
  • 我們一般不善於從廣大的敵占區或偽軍偽組織內部去物色打入人才,不善於爭取敵占區的知識分子、開明進步人士去實現打入工作,不善於爭取偽軍偽組織內部的兩面派成為革命兩面派,變為我們的打入幹部,不瞭解衹有他們纔與敵占區或偽軍偽組織具有密的聯繫,衹有他們纔具備打入工作的現實條件。
    Generally speaking, we do not know how to choose people from the vast enemy-occupied areas or from among the puppet troops and organizations to work for us, or to win over the intellectuals and progressives there so that they can infiltrate the enemy. We haven't done well at reforming double-dealers in the puppet troops and organizations into ones working for the revolution as our own cadres, because we did not realize that only such people have the necessary close ties in enemy-occupied areas and puppet troops and organizations and that only they can readily infiltrate the enemy.
  • 我們的黨員要鑽進一敵偽組織和地方封建團體中去進行自己的活動,糾正過去閉門訓練、自視清高等關門主義(實際是一種等待主義)的傾嚮。
    Party members should try to infiltrate all enemy and puppet organizations, as well as local feudal organizations, to carry out their own activities and overcome past tendencies to work in the dark without the assistance of others and keep themselves aloof from others (actually a manifestation of "wait-and-see" mentality).
  • 因此必須確定,革命兩面政策是深入到敵人(主要是敵占區和偽軍偽組織)內部的進攻政策,它所包括的範圍是很廣泛的,包括着革命兩面派的建立,兩面派的爭取,一可能力量的利用,而其主要目標則是革命兩面派的建立與發展,以便依靠他們去團结與組織一可能的力量,進行對敵鬥爭,保護人民利益,在敵占區和敵偽組織內部積蓄力量,以待時機,配合反攻或反正。
    Therefore, we must make it clear that the dual revolutionary policy is an offensive policy designed to infiltrate the enemy (mainly the enemy-occupied areas and the puppet troops and organizations). This policy involves many aspects of work, such as the fostering of revolutionary double-dealers, the winning over of ordinary double-dealers and the utilization of all forces possible, with the chief aim being to foster and expand our group of revolutionary double-dealers so that we can rely on them to unite and organize all possible forces to struggle against the enemy, safeguard the people's interests, build up our strength in enemy-occupied areas and within the enemy and puppet organizations, and wait for the opportunity to support our counter-attacks or win over the enemy.
  • 打入的對象是很廣泛的,打入到敵占區群衆中去,打入到敵占城市中去,打入到偽軍偽組織中去,打入到黑團、幫會、土匪中去,打入到一組織中去,而偽軍應該是目前打入的主要對象。
    There is a wide area which requires infiltration: the masses, enemy-occupied cities, puppet troops and organizations, secret societies, underground gangs, bandits and all other organizations -- but most important of all is the puppet troops.