争中英慣用例句:
| - 邊防管理職能部門積極開展對廣大邊民的國界意識、邊防觀念、邊防政策和法規的宣傳教育,大力開展反走私、緝毒等專項鬥爭,依法打擊各種跨國、跨境犯罪行為。
Border control departments conduct publicity and education activities aimed at enlightening the people of the frontier areas as to the nature of the boundaries, the concept of frontier defense, and border policies and laws. They also wage special battles to crack down on smuggling and narcotics, and hit hard at transnational, trans-border criminal activities in accordance with the law. - 他們可能取得全市半數的居民的支持,共同與市政參議會作鬥爭。
They could enlist half the population of the town in their fight against the council. - 如果保羅的父親真認為保羅打算參軍的話,那一定會發生一場大爭吵的。
If his father really thought Paul was intending to enlist in the Army, it would be a battle royal. - 爭取英、美、法同情我們抗日,在不喪失領土主權的條件下爭取他們的援助。
Enlist the sympathy of Britain, the United States and France for our resistance to Japan, and secure their help provided that it entails no loss of our territory or our sovereign rights. - 阿拉伯和以色列之間的敵對預示着任何時候都可能爆發公開的戰爭。
E-between Arabs and Israelis threatened to break into an open war at any time. - 世代結仇,長期鬥爭繼續或加長互相怨恨的不和或敵對狀態
To carry on or perpetuate a bitter quarrel or state of enmity. - 我剛纔是問,那些政府為什麽不能停止戰爭。
I am just enquiring why the government is unable to stop the war. - 我剛纔是問,那些政府為什麽不能停止戰爭。
I was just enquiring why the governments are unable to stop the war. - 我剛纔是問,那些政府為什麽不能停止戰爭。
I was just enquiring why the government is unable to stop the war. - 那些在上一代已經發財致富的家庭,現在都轉來爭奪官職和榮譽。
The families that had enriched themselves in the previous generation now scrambled for official posts and honours. - 今後戰爭的新階段,我們相信,將使這樣的路綫,根據新的環境,更加發展、充實和豐富起來,達到戰勝民族敵人之目的。
We believe that from now on, in the new stage of the war, these lines will be further developed, filled out and enriched in new circumstances, so that we can attain our aim of defeating the national enemy. - 亨利在戰爭結束退伍時是一個海軍少尉。
At the end of the war Henry was mustered out as an ensign. - 從鴉片戰爭起,中國由於清王朝的腐敗,受列強侵略奴役,變成了一個半殖民地半封建國傢。
Starting from the Opium War, because of the corruption of the Qing Dynasty, China was subjected to aggression and enslavement by foreign powers and reduced to a semi-colonial, semi-feudal status. - 這是中國革命戰爭的根本規律,許多規律都是從這個根本的規律發生出來的。
This is the fundamental law of China's revolutionary war, from which many other laws ensue. - 軍事觀察傢們擔心,美國有可能陷入又一次越南戰爭中。
Military observer fear that the U.S. can get entangle in another Vietnam. - (六)在完全的民族革命戰爭或全面抗戰中,必須執行共産黨提出的抗日救國十大綱領,必須有一個完全執行這個綱領的政府和軍隊。
6. In a national revolutionary war in the full sense, in a war of total resistance, it is essential to put into effect the Ten-Point Programme for Resisting Japan and Saving the Nation proposed by the Communist Party, and it is essential to have a government and an army that will enforce this programme in its entirety. - 然而,如果這項“翻新工程”成功,新加坡就不僅可以保住“經濟建設模範生”的地位,還可以爭取到“人文精神建設優等生”的榮譽。
But if the overhaul was successful, in addition to our enviable reputation as an “economic model”, we would also stand to bag the honour of being an “excellent example for developing humanity”. - 那些因其輕薄和自負而想在各方面都勝過他人者亦常嫉妒,因為他們絶不會缺少嫉妒的對象,在他們想爭勝的諸多方面之某一方面,不可能沒有許多人會勝過他們。
They that desire to excel in too many matters, out of levity and vain glory, are ever envious. For they cannot want work; it being impossible, but many, in some one of those things, should surpass them. - 沒有人能想像出全面核子戰爭的後果.
Nobody can envisage the consequences of total nuclear war. - 但是人反對人的競爭不是象生物學中所想象的那種簡單過程。
But the competition of man against man is not the simple process envisioned in biology. - 使節給我們帶回了戰爭的消息。
The envoy bore back to us tidings of war. - (印度教)古代印度梵文史詩主要描寫兩傢族之間的鬥爭。
(Hinduism) a sacred epic Sanskrit poem of India dealing in many episodes with the struggle between two rival families. - 雖然她們居住的小鎮遠離海洋(瑪吉的家乡在紐約州北部,而埃琳來自倫敦北部),但這兩個性格相似的姑娘在模特界白熱化的生存競爭中結成了深厚友誼。
And even though their towns are an ocean apart (Maggie is a native of upstate New York and Erin is from north of London), these two kindred spirits have formed a friendship that's surviving the ultracompetitive world of modeling. - 中國的競爭優勢看來不會顯着減弱,特別是在國際間的貿易壁壘仍未撤除的情況下,中國的出口訂單將不會大幅轉移至亞洲其他經濟地區。
It is difficult to see this dominant position being significantly eroded particularly with the existence of international trade barriers which limit the extent of the possible shift of export orders from China to other Asian economies. - 東南亞的金融風暴沒有動搖我們對香港美好前景的信心,特區政府將在未來五年,投資2,350億元,建設一係列包括鐵路、公路及教育方面等等的大型基建項目,為香港的長遠發展及為增強香港的競爭力打下更加穩固的基礎。
Our confidence in Hong Kong's prosperous future has not been eroded by the Asian financial turmoil. In the coming five years, the Government of the Hong Kong Special Administrative Region will invest HK$235 billion in a wide range of large-scale infrastructural projects, including the construction of railways, highways and educational facilities, to consolidate further the foundation for the long term development of Hong Kong and for the enhancement of Hong Kong's competitiveness. - (八)戰爭問題中的唯心論和機械論的傾嚮,是一切錯誤觀點的認識論上的根源。
8. Epistemologically speaking, the source of all erroneous views on war lies in idealist and mechanistic tendencies on the question. - 工人階級的反日反賣國賊的英勇鬥爭,現在是在深刻地醖釀着,看樣子離爆發的時候已不遠了。
A heroic working-class struggle against the Japanese and the traitors is now in intense ferment and, judging by the situation, it will erupt before long. - 土籍的本地人和數百年前從北方移來的客籍人之間存在着很大的界限,歷史上的仇怨非常深,有時發生很激烈的鬥爭。
A very wide rift has long existed between the native inhabitants and the settlers whose forefathers came from the north several hundred years ago; Their traditional feuds are deep-seated and they sometimes erupt in violent clashes. - 1937年,“七·七盧溝橋事變”爆發,抗日戰爭全面展開。
On 7 July 1937 shots fired around Marco Polo Bridge west of Beijing heralded the eruption of the Sino-Japanese War. Within a year, the Japanese had penetrated to most of eastern China. - 事實上,如果要找史例的話,必須追溯到4500年前才能找到真正“為水而戰”的唯一例子,即底格裏斯河-幼發拉底河流域的拉加什和烏姆馬這兩個城邦國之間的爭端。
In fact, one has to go back 4,500 years to find the single historical example of a true "water war" – a dispute between the city-states of Lagash and Umma on the Tigris-Euphrates. - 在郵遞速度和效率上我們比不上歐洲的競爭對手。
In speed and efficiency of delivery we can't hold a candle to our European competitors. - 爭吵結束,人就散去了。
When the fight was over the crowd evaporated.
|
|
|