莱中英慣用例句:
| - 萊文農說公司已生産出與常規電池相類似的可産生1.5伏電壓的超薄電池。
Levanon says the company has produced thin batteries that can generate about 1.5 volts -- similar to most conventional batteries. - 萊特島戰役
Leyte Island, Battle of - 王平:接着,在預定地點,公開水域遊泳國際裁判朱玉成大聲宣佈:“張健8月8日從旅順下水,今天上午10時22分在蓬萊上岸,直綫距離為109公裏,實際距離為123.58公裏,時間為50小時22分。
Wang Ping: Following that, at the predetermined place, the in-ternational judge of swimming at open water area Zhu Yucheng de-clared loudly: "Zhang Jian entered into the water at Lushun on August 8 and at 10:22 this morning went shore at Penglai. The beeline dis-tanee was 123.58 kilometers and the time was 50 hours 22 minutes. It is in accordance with the predetermined requirements. - 王平:接着,在預定地點,公開水域遊泳國際裁判朱玉成大聲宣佈:“張健8月8日從旅順下水,今天上午10時22分在蓬萊上岸,直綫距離為109公裏,實際距離為123.58公裏,時間為50小時22分。
Wang Ping: Following that, at the predetermined place, the international judge of swimming at open water area Zhu Yucheng declared loudly: "Zhang Jian entered into the water at Lushun on August 8 and at 10:22 this morning went shore at Penglai. The beeline distance was 109 kilometers,the fact distance was 123.58 kilometers and the time was 50 hours 22 minutes. It is in accordance with the predetermined requirements. - 馬爾科姆·麥剋萊恩不是一個感情外露的人,這一點很符合他的蘇格蘭血統,可是那一天他看着油船離開新澤西的紐瓦剋港時,卻頗感焦慮。
Malcolm McLean, normally an unemotional man, as befitted his Scottish ancestry, watched with a twinge of anxiety as the ship left Port Newark in New Jersey. - `我昨天告訴過你了,前天告訴過你了,'他嚷起來了,'萊恩先生在大選中被擊敗了。'
'I told you yesterday and the day before yesterday,' he shouted,'Mr Lane was defeated in the elections.' - 馬格裏特,萊恩1898-1967比利時畫傢,其超現實主義作品,如夏天的腳步(1938年),往往從意想不到的或令人難以置信的角度來描述普通事物
Belgian painter whose surreal works, such as Steps of Summer(1938), depict ordinary objects in unexpected or implausible situations. - 貝爾格萊德國立博物館
National Museum of Belgrade - 剋林頓說:“我願對發生在貝爾格萊德的悲劇表示由衷的道歉,尤其是嚮受傷人員和遇難者的傢屬表示我個人的歉意。”
Clinton expressed his sincere regrets for the tragedy that occurred in Belgrade and his personal condolences to the injured staff and family members of the victims. - 斯科裏普南斯拉夫東南部的一座城市,位於瓦達河上,在貝爾格萊德東南偏南。從羅馬時期開始算起,它在1392年到1913年間處於土耳其控製下。人口406,400
A city of southeast Yugoslavia on the Vardar River south-southeast of Belgrade. Dating from Roman times, it was under Turkish control from1392 until1913. Population,406, 400. - 薩格勒布薩瓦河畔一城市,位於貝爾格萊德西北偏北,原來一直是剋羅地亞的重要城市,19世紀時,它是南斯拉夫民族主義運動的一個中心。人口768,700
A city on the Sava River north-northwest of Belgrade. Long the chief city of Croatia, it was a center of the Yugoslavian nationalist movement in the19th century. Population,768, 700. - 本·普萊斯對基米的惡習了如指掌。
Ben Price knew Jimmy’s habits. - 而本·普萊斯的行為也怪怪的。
And then Ben Price acted rather strangely. - 說完,本.普萊斯轉過身,朝街上走去。
And Ben Price turned and walked down the street. - 本·普萊斯調查了這些盜竊案的現場。爾後,人們聽他說道:
Ben Price investigated the scenes of the robberies and was heard to say. - 比如說,後來成為比肯斯菲爾德伯爵的本傑明·迪斯萊裏,年輕時生活貧睏,苦苦掙紮,但非常有抱負,他跟一個有錢的寡婦結了婚。那個寡婦比他大很多,人們都認為他很愚蠢。
of this there are notable examples in history. Benjamin Disraeli, who became Lord Beaconsfield, was, in his youth, poor and struggling and passionately ambitious. He married a rich widow, much older than himself, and considered by the world to be rather silly. - 彬格萊先生前來迎接她們,說是希望班納特太太看到了小姐的病一定會覺得並不是想象中那般嚴重。
Bingley met them with hopes that Mrs. Bennet had not found Miss Bennet worse than she expected. - 在梅利頓舉行的舞會上,班納特傢的女兒們結識了彬格萊先生。
The Bennet daughters meet Mr. Bingley at the Meryton Ball. Also in attendance is Mr. - 班納特那種討人喜愛的舉止,使赫斯脫太太和彬格萊小姐對她愈來愈有好感。
Miss Bennet's pleasing manners grew on the good will of Mrs. Hurst and Miss Bingley; - 在梅利頓舉行的舞會上,班納特傢的女兒們結識了彬格萊先生。
The Bennet daughters meet Mr. Bingley at the Meryton Ball. Also in attendance is Mr.Shagela. - 不到幾天功夫,彬格萊先生上門回拜班納特先生,在他的書房裏跟他盤桓了十分鐘左右。
In a few days Mr. Bingley returned Mr. Bennet's visit, and sat about ten minutes with him in his library. - 彬格萊小姐說:“伊麗莎·班納特小姐瞧不起玩牌,她是個了不起的讀書人,對別的事都不感到樂趣。”
"Miss Eliza Bennet," said Miss Bingley, "despises cards. She is a great reader and has no pleasure in anything else." - 不久以後,彬格萊和他的姊妹跟潔英·班納特成了朋友,彬格萊與潔英之間的戀情似乎熱乎了。
Soon after, Bingley and his sisters become friends with Jane Bennet, and the romance between Bingley and Jane seems to flourish. - 本尼·古德曼和萊昂內爾·漢普頓。
Benny Goodman and Lionel Hampton - 正當華代爾夫人進行投機的時候,德·坎特爾夫婦意外地發了財:這是德·坎特爾夫人的世交伏特萊剋伯爵遺贈給她的一筆財産。
While Mme. Walter was carrying on her speculations, the de Cantels received a windfall in the form of a bequest from the late Count de Vaudrec, an old family friend of Mme. de Cantel. - 貝裏則是憑藉在《怪物舞會》中大膽狂放的表演在衆多的女星中脫穎而出,獲得大奬。貝裏扮演的萊蒂西亞是美國南部一個飽受喪親之痛的女人,她的丈夫被執行了死刑,而後她的兒子又在一次車禍中喪生。
Berry beat the field for her steamy part in Monster's Ball as Leticia Musgrove, a Southern mother doubly bereaved - by the execution of her husband and the car-accident death of her son. - 伯剋利大學的卡羅爾-萊蒙特教授說:"沒有證據可以證明古埃及人使用過風箏,也沒有證據證明埃及人擁有和我們今天使用的一樣的滑輪。"
"There's absolutely no evidence for kites in ancient Egypt," said Professor Carol Redmount of UC Berkeley. "There's no evidence of pulleys as we know them today." - 阿勒河瑞士中北部的一條河,發源於伯爾尼阿爾卑斯山區,流程約295公裏(183英裏),在瑞士──德國的邊境匯入萊茵河
A river of central and northern Switzerland rising in the Bernese Alps and flowing about295 km(183 mi) to join the Rhine River at the Swiss-German border. - 工作是醫治人間一切病痛和疾苦的萬應良藥。(卡萊爾)
Work is the grand cure of all the maladies and miseries that ever beset mankind.( Carlyle) - 工作是醫治人間一切病痛和疾苦的萬應良藥。(卡萊爾)
Work is the grand cure of all the maladies and miseries that ever beset mankind. ( Carlyle) - 在多佛與加萊之間航行
Sail between Dover and Calais - 但是最重要的是,這些影片的成功說明非裔美國演員有能力在銀屏上塑造好壞參半的復雜人物形象,而不僅僅像幾十年前那樣衹能出演性格偏執單一的小人物:無足輕重的惡棍、滑稽可笑的無名小卒或者好萊塢黃金時代影片中行為高尚但是飽受悲慘命運折磨的黑人和黑人保姆。
But mostly, they showed that African-Americans could be portrayed onscreen as complex human beings - part good, part bad - rather than the bigot-fodder of decades ago: the cardboard villains, comical personas or long-suffering saints and mammies of Hollywood's Golden Age.
|
|
|