中英惯用例句:
  • 在母语教学政策之下,政府依然十分重视学校的语教学,并为采用母语教学的中学提供额外支援:包括为这类学校平均每校增加两名文科教师、让学校可选择多聘用一名以语为母语的文科教师、发放用以聘请文书人员和购买设备的一笔过津贴,以及用以添置设备和图书馆书籍的经常津贴。
    Heavy emphasis continued to be given to the teaching of English in all schools. Secondary schools teaching in Chinese were provided with additional support: an average of two additional English Language teachers for each school, the choice of an additional native-speaking English teacher, a one-off grant for employing clerical staff and purchasing equipment and additional recurrent grants for equipment and library books.
  • 那是路易莎无与伦比的包裹方式——重用去年包过礼品的纸,用了差不多两里长的胶带来捆扎。
    It was wrapped in Louisa's inimitable way -- last year's gift-wrap recycled and held together with approximately two miles of sticky tape.
  • 追击撤退的国士兵。
    pursued the withdrawing redcoats.
  • 国兵战鼓齐鸣,传令收兵。
    The Redcoats’drums were beating a retreat.
  • 所有的殖民地都武装起来与国兵进行斗争。
    All of the coloies were up in arms against the Redcoats.
  • 国医学杂志》4月19日刊登了一项读者调查结果,这项调查定义了大约200种还没有构成疾病的身体状况,其中包括了从过敏到飞行疲劳症的各种状况。生活中越来越多的普通状况被重新定义为健康问题。
    The British Medical Journal said on Friday a poll of its readers had identified almost 200 conditions that are not real sicknesses -- ranging from allergies to jet lag -- as more and more ordinary life conditions are redefined as medical problems.
  • 国的)具有镀金的边保护的;在赎回之前可以运行5年以下的。
    (British) of a gilt-edged security; having less than 5 years to run before redemption.
  • 国)有镀金的边保护的;在赎回前可以运转15年以上。
    (British) of a gilt-edged security; having more than 15 years to run before redemption.
  • 吉尔伯特先生说,新的dna测试使用的是最近发现的血液样品,它取自卧室壁橱门上的一个大血点,这个血点离谢泼德太太被杀的地方仅1尺。
    Mr.Gilbert said the new DNA testing also revealed that a recently rediscovered sample of blood, taken from a large spot on a closet door in the bedroom only a foot from where Mrs.
  • 地毯的价格由100镑降到50镑。
    Carpet is reduced from 100 to 50.
  •   皮尔在航天部的年薪有2.5万镑,据信他是因为担心裁员所以挺而走险。
    Parr earned £25,000 a year at BAE systems. It is thought that he tried to make money from spying because of worries about redundancies at the firm.
  • 尽管许多早期的毕业生成为新格兰清教教会的高级官员,哈佛大学从没有正式与任何一种宗教信仰建立联系。
    Although many of its early graduates became ministers in Puritan congregations throughout New England,the college never formally affiliated with a specific religious denomination.
  • 他在晚年(1930年)还曾表示,“吾所最希求者,即中国真正和平统一”,“都是中国领土,何分尔我”,“人对吾确有诱惑之念,但吾知主权不可失”,公开表明“不亲人,不背中央”的意旨(摘自刘曼卿著《康藏轺征》)。
    In his later years (in 1930), he said, "My greatest wish is for the real peace and unification of China." "Since it is all Chinese territory, why distinguish between you and us?" He further elaborated, "The British truly intend to tempt me, but I know that our sovereignty must not be lost." He also publicly expressed his determination "not to affiliate with the British nor forsake the central government" (Liu Manqing: A Mission to Xikang and Tibet).
  • 他能流畅地说出所有国国王的生卒年份。
    He can reel off the date of the king of england.
  • 请参照14日我方去电,兹索赔漏损364镑另加检验费,有关文件航空寄去。
    OUR CLAIM REFERENCING OURS 14TH STG364 FOR BREAKAGE PLUS ACTUAL SURVEY FEE AIRMAILING VOUCHER
  • 单单钢的精炼设备就可能值两千万镑。
    The steel refining equipment alone may cost twenty million pound.
  • 19世纪时,这幅作品的女神般品质给了许多作家、尤其是国美学家沃尔特·佩特以灵感。
    In the nineteenth century the goddess quality of the work inspired many writers but particularly the English aesthete Walter Pater.
  • 请您报盘时用镑报价。
    Please quote your price in term of pound sterling.
  • (1485-1536)格兰亨利三世的第一位妻子;因她显著地进入国改革而与亨利离婚。
    (1485-1536) first wife of Henry VIII of England; Henry's divorce from her marked an initial step in the English Reformation.
  • 威克里夫,约翰1328?-1384国神学家和宗教改革者,他反对圣经作为教皇权力的基础,抨击圣体论,由此激起新教改革运动
    English theologian and religious reformer. His rejection of the biblical basis of papal power and dispute with the doctrine of the transubstantiation of the host anticipated the Protestant Reformation.
  • 侨于是撤离广州,往澳门暂居,但因澳门总督声言不能负责保障他们的安全,所以在一八三九年夏季,侨全部退居香港港内的船舶上。
    The British community retired to Macau and, when warned by the Portuguese Governor that he could not be responsible for their safety, took refuge on board ships in Hong Kong harbour in the summer of 1839.
  • 奥格登,查尔斯·凯1889-1957国心理学家和教育家,设计了基础语-由850个词组成的简化语形式
    A city of northern Utah north of Salt Lake City. Settled by Mormons in the1840's, it is a railroad junction with aerospace and other varied industries. Population,63, 909.
  • 杨荣文:栽培华文精是新时代需求
    BG Yeo: Regenerate Chinese cultural elite
  • 接下来,我们面对的最大挑战,是怎样在新的情况下,确保培育出一代接一代的华文精
    The challenge is how to ensure the regeneration of that elite in the coming years and under new circumstances.
  • 规管仲裁事宜的《仲裁条例》有两个不同体制,一个是沿自国法律的本地体制,另一个是包括联合国国际贸易法委员会标准法的国际体制。
    It is governed by the Arbitration Ordinance, which has two distinct regimes - a domestic regime derived from English law and an international regime which includes the UNCITRAL Model Law, the model law adopted by the United Nations Commission on International Trade Law.
  • 劳拉告诉记者们:“我一直在锻炼身体。”她指的是每天长达3里的骑车锻炼以及每周3次接受私人教练辅导的形体训练。
    " I've been working out," she said, referring to the daily three-mile treadmill regimen and thrice-weekly White House visits by a personal trainer that are responsible for her newly slimmeddown silhouette.
  • 在它们的部分白色羽毛上用红色染料做上记号,这样它们就易于被发现,然后飞机把它们带到伦敦附近的克罗伊登距离有400里。
    They were marked with a red dye on some of their white feathers, so that they could easily be seen. Then they were taken by aeroplane to Groydon, near London; this is a distance of 400 miles.
  • 这次试验尽管规模小,却给了格雷厄姆·怀特以格兰第一位携带一袋邮件飞越乡村的飞行员的荣誉。
    This experiment, although small, gave Graham White the honour of being the first airman in English to carry a bag of mail across country in an aeroplane.
  • 1986年,美国国家航空与航天局的科学家们证实了国人的发现,并且发现臭氧层上的空洞几乎和整个南极大陆同样大小。
    In 1986, U.S. National Aeronautics and Space Administration (NASA) scientists confirmed the British findings and found that the hole in the ozone layer was nearly as large as the entire continent of Antarctica.
  • 但是这部分计划由于一连串的大风天气不得不改变。实际上最后的情况是:格雷厄姆·怀特带了一个邮袋飞越了乡村,在天气非常恶劣的条件下飞了约7里又返回机场。
    But this part of the programme had to be changed owning to a series of high winds, and what actually happened in the end was this: Graham White took a mail-bag in his aeroplane, and made a flight with it across country, in very bad weather conditions, for a distance of about seven miles, returning to the aerodrome.
  • 1997年,国米德尔塞克斯大学的研究人员对63名志愿者进行实验,分别在他们完成增氧运动后和坐着不动看完录像后测试了他们的创造性思维。
    In 1997, researchers at England's Middlesex University tested creative thinking in a group of 63 volunteers after they'd finished an aerobic workout and then after they'd sat around watching a video.
  • 无奈我国的教学媒介语以语为主,加上西风东渐和人们的崇洋心态,西方的电影、歌曲、杂志和网际网络等在本地大受欢迎。相比之下,华文产物只有靠边站的份儿!
    Regrettably, with the dominance of English as the medium of instruction in Singapore, and with the growing popularity and worship of everything Western as found particularly in movies, songs, magazines and the Internet, anything related to the Chinese language has been marginalized.