中英慣用例句:
  • 在母語教學政策之下,政府依然十分重視學校的語教學,並為采用母語教學的中學提供額外支援:包括為這類學校平均每校增加兩名文科教師、讓學校可選擇多聘用一名以語為母語的文科教師、發放用以聘請文書人員和購買設備的一筆過津貼,以及用以添置設備和圖書館書籍的經常津貼。
    Heavy emphasis continued to be given to the teaching of English in all schools. Secondary schools teaching in Chinese were provided with additional support: an average of two additional English Language teachers for each school, the choice of an additional native-speaking English teacher, a one-off grant for employing clerical staff and purchasing equipment and additional recurrent grants for equipment and library books.
  • 那是路易莎無與倫比的包裹方式——重用去年包過禮品的紙,用了差不多兩裏長的膠帶來捆紮。
    It was wrapped in Louisa's inimitable way -- last year's gift-wrap recycled and held together with approximately two miles of sticky tape.
  • 追擊撤退的國士兵。
    pursued the withdrawing redcoats.
  • 國兵戰鼓齊鳴,傳令收兵。
    The Redcoats’drums were beating a retreat.
  • 所有的殖民地都武裝起來與國兵進行鬥爭。
    All of the coloies were up in arms against the Redcoats.
  • 國醫學雜志》4月19日刊登了一項讀者調查結果,這項調查定義了大約200種還沒有構成疾病的身體狀況,其中包括了從過敏到飛行疲勞癥的各種狀況。生活中越來越多的普通狀況被重新定義為健康問題。
    The British Medical Journal said on Friday a poll of its readers had identified almost 200 conditions that are not real sicknesses -- ranging from allergies to jet lag -- as more and more ordinary life conditions are redefined as medical problems.
  • 國的)具有鍍金的邊保護的;在贖回之前可以運行5年以下的。
    (British) of a gilt-edged security; having less than 5 years to run before redemption.
  • 國)有鍍金的邊保護的;在贖回前可以運轉15年以上。
    (British) of a gilt-edged security; having more than 15 years to run before redemption.
  • 吉爾伯特先生說,新的dna測試使用的是最近發現的血液樣品,它取自臥室壁櫥門上的一個大血點,這個血點離謝潑德太太被殺的地方僅1尺。
    Mr.Gilbert said the new DNA testing also revealed that a recently rediscovered sample of blood, taken from a large spot on a closet door in the bedroom only a foot from where Mrs.
  • 地毯的價格由100鎊降到50鎊。
    Carpet is reduced from 100 to 50.
  •   皮爾在航天部的年薪有2.5萬鎊,據信他是因為擔心裁員所以挺而走險。
    Parr earned £25,000 a year at BAE systems. It is thought that he tried to make money from spying because of worries about redundancies at the firm.
  • 儘管許多早期的畢業生成為新格蘭清教教會的高級官員,哈佛大學從沒有正式與任何一種宗教信仰建立聯繫。
    Although many of its early graduates became ministers in Puritan congregations throughout New England,the college never formally affiliated with a specific religious denomination.
  • 他在晚年(1930年)還曾表示,“吾所最希求者,即中國真正和平統一”,“都是中國領土,何分爾我”,“人對吾確有誘惑之念,但吾知主權不可失”,公開表明“不親人,不背中央”的意旨(摘自劉曼卿著《康藏軺徵》)。
    In his later years (in 1930), he said, "My greatest wish is for the real peace and unification of China." "Since it is all Chinese territory, why distinguish between you and us?" He further elaborated, "The British truly intend to tempt me, but I know that our sovereignty must not be lost." He also publicly expressed his determination "not to affiliate with the British nor forsake the central government" (Liu Manqing: A Mission to Xikang and Tibet).
  • 他能流暢地說出所有國國王的生卒年份。
    He can reel off the date of the king of england.
  • 請參照14日我方去電,茲索賠漏損364鎊另加檢驗費,有關文件航空寄去。
    OUR CLAIM REFERENCING OURS 14TH STG364 FOR BREAKAGE PLUS ACTUAL SURVEY FEE AIRMAILING VOUCHER
  • 單單鋼的精煉設備就可能值兩千萬鎊。
    The steel refining equipment alone may cost twenty million pound.
  • 19世紀時,這幅作品的女神般品質給了許多作傢、尤其是國美學家沃爾特·佩特以靈感。
    In the nineteenth century the goddess quality of the work inspired many writers but particularly the English aesthete Walter Pater.
  • 請您報盤時用鎊報價。
    Please quote your price in term of pound sterling.
  • (1485-1536)格蘭亨利三世的第一位妻子;因她顯著地進入國改革而與亨利離婚。
    (1485-1536) first wife of Henry VIII of England; Henry's divorce from her marked an initial step in the English Reformation.
  • 威剋裏夫,約翰1328?-1384國神學家和宗教改革者,他反對聖經作為教皇權力的基礎,抨擊聖體論,由此激起新教改革運動
    English theologian and religious reformer. His rejection of the biblical basis of papal power and dispute with the doctrine of the transubstantiation of the host anticipated the Protestant Reformation.
  • 僑於是撤離廣州,往澳門暫居,但因澳門總督聲言不能負責保障他們的安全,所以在一八三九年夏季,僑全部退居香港港內的船舶上。
    The British community retired to Macau and, when warned by the Portuguese Governor that he could not be responsible for their safety, took refuge on board ships in Hong Kong harbour in the summer of 1839.
  • 奧格登,查爾斯·凱1889-1957國心理學家和教育傢,設計了基礎語-由850個詞組成的簡化語形式
    A city of northern Utah north of Salt Lake City. Settled by Mormons in the1840's, it is a railroad junction with aerospace and other varied industries. Population,63, 909.
  • 楊榮文:栽培華文精是新時代需求
    BG Yeo: Regenerate Chinese cultural elite
  • 接下來,我們面對的最大挑戰,是怎樣在新的情況下,確保培育出一代接一代的華文精
    The challenge is how to ensure the regeneration of that elite in the coming years and under new circumstances.
  • 規管仲裁事宜的《仲裁條例》有兩個不同體製,一個是沿自國法律的本地體製,另一個是包括聯合國國際貿易法委員會標準法的國際體製。
    It is governed by the Arbitration Ordinance, which has two distinct regimes - a domestic regime derived from English law and an international regime which includes the UNCITRAL Model Law, the model law adopted by the United Nations Commission on International Trade Law.
  • 勞拉告訴記者們:“我一直在鍛煉身體。”她指的是每天長達3裏的騎車鍛煉以及每周3次接受私人教練輔導的形體訓練。
    " I've been working out," she said, referring to the daily three-mile treadmill regimen and thrice-weekly White House visits by a personal trainer that are responsible for her newly slimmeddown silhouette.
  • 在它們的部分白色羽毛上用紅色染料做上記號,這樣它們就易於被發現,然後飛機把它們帶到倫敦附近的剋羅伊登距離有400裏。
    They were marked with a red dye on some of their white feathers, so that they could easily be seen. Then they were taken by aeroplane to Groydon, near London; this is a distance of 400 miles.
  • 這次試驗儘管規模小,卻給了格雷厄姆·懷特以格蘭第一位攜帶一袋郵件飛越鄉村的飛行員的榮譽。
    This experiment, although small, gave Graham White the honour of being the first airman in English to carry a bag of mail across country in an aeroplane.
  • 1986年,美國國傢航空與航天局的科學家們證實了國人的發現,並且發現臭氧層上的空洞幾乎和整個南極大陸同樣大小。
    In 1986, U.S. National Aeronautics and Space Administration (NASA) scientists confirmed the British findings and found that the hole in the ozone layer was nearly as large as the entire continent of Antarctica.
  • 但是這部分計劃由於一連串的大風天氣不得不改變。實際上最後的情況是:格雷厄姆·懷特帶了一個郵袋飛越了鄉村,在天氣非常惡劣的條件下飛了約7裏又返回機場。
    But this part of the programme had to be changed owning to a series of high winds, and what actually happened in the end was this: Graham White took a mail-bag in his aeroplane, and made a flight with it across country, in very bad weather conditions, for a distance of about seven miles, returning to the aerodrome.
  • 1997年,國米德爾塞剋斯大學的研究人員對63名志願者進行實驗,分別在他們完成增氧運動後和坐着不動看完錄像後測試了他們的創造性思維。
    In 1997, researchers at England's Middlesex University tested creative thinking in a group of 63 volunteers after they'd finished an aerobic workout and then after they'd sat around watching a video.
  • 無奈我國的教學媒介語以語為主,加上西風東漸和人們的崇洋心態,西方的電影、歌麯、雜志和網際網絡等在本地大受歡迎。相比之下,華文産物衹有靠邊站的份兒!
    Regrettably, with the dominance of English as the medium of instruction in Singapore, and with the growing popularity and worship of everything Western as found particularly in movies, songs, magazines and the Internet, anything related to the Chinese language has been marginalized.