中英惯用例句:
  • (指农田)能产生种成果。
    (of farmland) capable of being farmed productively.
  • 关于农业;以最少的费用或劳动大面积种的。
    of agriculture; increasing productivity by using large areas with minimal outlay and labor.
  • 新法律与耕地无关。
    The new law does not refer to farm land.
  • 这土地很难耕作。
    This is a soil reluctant to the plough.
  • 在土地上耕作的人
    A tiller of soil.
  • 为了制造糖浆而种的各种高粱的任意一种。
    any of several sorghums cultivated as a source of syrup.
  • 阿尔特斯美国俄克拉何马州西南部的城市,靠近俄克拉何马市西南部的得克萨斯边界,是作区的贸易中心。人口21,910
    A city of southwest Oklahoma near the Texas border southwest of Oklahoma City. It is a trade center in a farming region. Population,21, 910.
  • 农民耕种以望收获。
    Farmers plough and sow in prospect of the coming harvest.
  • 犁一种农具,由在一根横梁端部的厚重的刃构成,通常系在一组牵引它的牲畜或机动车上,用来破碎土块并出槽沟从而为播种做好准备
    A farm implement consisting of a heavy blade at the end of a beam, usually hitched to a draft team or motor vehicle and used for breaking up soil and cutting furrows in preparation for sowing.
  • 用以种、播种、种植农作物的土地。
    land that is worked by plowing and sowing and raising crops.
  • 马铃薯收获起来之后,土地就要加以翻准备播种了。
    When the potatoes had been garnered up, the ground was ploughed over for sowing.
  • 人们不用种,一切生活必需全可仰给于大地。
    The earth brought forth all things necessary for man, without his labor in plowing or sowing.
  • 第三十六条 非农业建设必须节约使用土地,可以利用荒地的,不得占用地;
    Article 36 Land shall be used sparingly for non-agricultural construction purposes. Whereas wasteland can be used, no cultivated land should be occupied;
  • 植物腐烂的潮湿地皮;排水不畅;其土壤不适合种,但焙干后可做燃料。
    wet spongy ground of decomposing vegetation; has poorer drainage than a swamp; soil is unfit for cultivation but can be cut and dried and used for fuel.
  • 总之,中国政府将正视困难,在经济布局和工作指导上,继续严格执行保护地和生态环境的基本国策,实施科教兴农和可持续发展两大战略,推动农业经济体制和农业增长方式的根本性转变,以促进粮食综合生产能力的稳步提高。
    In a word, facing difficulties squarely, the Chinese government will continue to strictly carry out the basic policy of protecting cultivated land and ecological environment in its economic distribution and its work guidance and implement the two major strategies: developing agriculture by relying on science, technology and education in the countryside, and realizing sustainable development. Thus it expects to promote a fundamental change in the agricultural economic system and the method of increasing agricultural production, so as to facilitate the steady increase of the overall grain production capability.
  • 这附近的土地多石而且不适于种。
    The grind around here is stony and not very good for farming.
  • 这地方太多石块,不适合种。
    The place is too stony for farming.
  • 这附近的土地多石而且不适于
    The grind around here is stony and not very good for farming
  • 这儿周围的土地多石块,因而不太适于种。
    The ground around here is stony and not very good for farming.
  • 未犁之地土地的未
    An unplowed strip of land.
  • 全市裸露农田严格采取"留茬免"等扬尘控制措施。
    To control raising dust in the bare farmland, farmers will be required to leave the stubble in the field without traditional plough.
  • 我颇有兴趣地阅读了你的作方面的论文。
    I read your study of farming with interest .
  • 格兰扁山区景色怡人,还没有受到现代文明的污染。格兰扁一度不适合作,苏格兰人硬是凭着简单的锄头铁锹和他们有力的双手征服了这种生存环境。
    Beautiful and unspoiled, it was difficult to farm. The Scots subdued the environment with simple spades and strong arms.
  • 国家向农户无偿提供粮食、种苗和生活补助金,极大地调动了农民退还林还草的积极性。
    Rural households, subsidized with free grain, seeds and seedlings as well as cash for living expenses, were enthusiastic about returning farmland to forests and pastures.
  • 地是存活的一种方式。
    farming is a hard means of subsistence.
  • 这些人的劳动总是被看成农业劳动,也许是因为这些工作通常是由住在农场上的人们完成的,和种受到同样的监督。
    operations always counted as agricultural, probably because it is the custom for them to be performed by persons resident on the farm, and under the same superintendence as tillage.
  • 三月,华南正处在春的热潮中。
    In March, spring farming is in full swing in South China.
  • 要坚持因地制宜,加强分类指导,认真落实退还林的各项政策,完善配套措施,抓紧培育和供应优良种苗,保证退还林质量。
    Guidance should be tailored to individual local conditions. It is essential to conscientiously implement all the policies for returning farmland to forests and improve supporting measures. No time should be lost in breeding and supplying improved seedlings and the quality of the work of returning farmland to forests should be guaranteed.
  • 自然状态下;未被驯化的、没有种或未驯养的。
    in a natural state; not tamed or domesticated or cultivated.
  • 现在退佃另佃已完全不消说起,只有退佃自略有点问题。有些地方,地主退佃自,农民也不准。
    Today, the cancelling of tenancies and the re-letting of land are quite out of the question;all that remains as something of a problem is whether a tenancy can be cancelled if the landlord wants to cultivate the land himself.In some places even this is not allowed by the peasants.
  • 有些地方,地主如自,可以允许退佃,但同时发生了佃农失业问题。
    In others the cancelling of a tenancy may be permitted if the landlord wants to cultivate the land himself, but then the problem of unemployment among the tenant-peasants arises.
  • 耕作区;纽约区
    A farming area; the New York area.