翻中英惯用例句:
| - 我记得年轻时读过不少新马华人作家的游记、散文与翻译作品(我通过华文读《马来纪年》),不少报刊与青年读物更刊载了来自东南亚其他国家的华文作品,促进了我对邻国社会人文的认识。
I remember reading many travelogues, essays and translated works (I read "The Malay Annals" in Chinese) by Singaporean and Malaysian Chinese writers in my youth. Many newspapers and young people's magazines also published Chinese works from other countries in Southeast Asia. This promoted my understanding of other societies in the region. - 中华人民共和国成立五十多年来,新疆各民族人民团结协作,努力开拓,共同书写了开发、建设、保卫边疆的辉煌篇章,新疆的社会面貌发生了翻天覆地的变化。
In the more than 50 years since the People’s Republic of China was founded, the people of all ethnic groups in Xinjiang, with concerted and pioneering efforts, have jointly written brilliant pages in the annals of its development, construction and frontier defense, causing earth-shaking changes in the social outlook of the region. - 我记得年轻时读过不少马华作家的游记、散文与翻译作品(我通过华文读《马来纪年》),不少报刊与青年读物更刊载了来自东南亚其他国家的华文作品,促进了我对邻国社会人文的认识。
I remember reading many travelogues, essays and translated works (I read "The Malay Annals" in Chinese) by Singaporean and Malaysian Chinese writers in my youth. Many newspapers and young people's magazines also published Chinese works from other countries in Southeast Asia. This promoted interaction and understanding among the different societies in the region. - 这种掌握,就象掌握外国语一样,是通过翻译的。
This annexation took place in the same way in which a foreign language is appropriated, namely, by translation. - (五)使用权和获得报酬权,即以复制、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像或者改编、翻译、注释、编辑等方式使用作品的权利;以及许可他人以上述方式使用作品,并由此获得报酬的权利。
the right of exploitation and the right to remuneration, that is, the right of exploiting one's work by means of reproduction, performance, broadcasting, exhibition distribution, making cinematographic, television or video production, adaptation, translation, annotation, compilation and the like, and the right of authorizing others to exploit one's work by the above-mentioned means, and of receiving remuneration therefor. - 如果你到田野里去翻开几块大石头,你可能会揭开一个蚁"民"的城市。
If you go into the fields and turn over a few big stones, you may uncover a city of ant " ant "people" ant "people". - 如果你到田野里去翻开几块大石头,你可能会揭开一个蚁"民"的城市。
If you go into the fields and turn over a few big stones, you may uncover a city of ant"ant" people". - 但是,共产党一分钟也不忽略教育工人尽可能明确地意识到资产阶级和无产阶级的敌对的对立,以便德国工人能够立刻利用资产阶级统治所必然带来的社会的和政治的条件作为反对资产阶级的武器,以便在推翻德国的反动阶级之后立即开始反对资产阶级本身的斗争。
But they never cease, for a single instant, to instil into the working class the clearest possible recognition of the hostile antagonism between bourgeoisie and proletariat, in order that the German workers may straightaway use, as so many weapons against the bourgeoisie, the social and political conditions that the bourgeoisie must necessarily introduce along with its supremacy, and in order that, after the fall of the reactionary classes in Germany, the fight against the bourgeoisie itself may immediately begin. - 然而西安事变后和平实现是事实,这种情况是由多方面促成的(日本进攻的基本方针,苏联和英美法的赞助和平,中国人民的逼迫,共产党在西安事变中的和平方针及停止两个政权敌对的政策,资产阶级的分化,国民党的分化等等),不是蒋介石一个人所能决定和推翻的。
But the fact is that peace was attained after the Sian Incident and was the product of several factors (Japan's fundamental policy of invasion, the favourable attitude of the Soviet Union and also Britain, the United States and France towards internal peace in China, the pressure of the Chinese people, the Communist Party's peace policy during the Sian Incident and its policy for ending the antagonism between the two regimes, the differentiation within the bourgeoisie, the differentiation within the Kuomintang, and so on); peace cannot be made or unmade by Chiang Kai-shek alone. - 滚吧!走路看清楚--你差点反我的饮料泼翻了。
Get lost! I do not want to see you anymore! - 一合法进行的上诉人去高一级的法院为了获得对低一级法院裁决的回审和推翻低一级法院判决或者获得一次新的审讯。
a legal proceeding in which the appellant resorts to a higher court for the purpose of obtaining a review of a lower court decision and a reversal of the lower court's judgment or the granting of a new trial. - 翻译,导游讲阿拉伯语、土耳其语或波斯语的国家的翻译或导游
An interpreter or guide in countries where Arabic, Turkish, or Persian is spoken. - weidner提供了把英语翻译成法语,西班牙语,德语,葡萄牙语和阿拉伯语的直接法翻译系统
Weidner offers direct - method system that translate English into French, Spanis, German, Portuguese and Arabic - 有关蹦床和翻筋斗的描绘可以上溯至古代中国、埃及和波斯的壁刻画。
Trampoline and tumbling can be traced to archaeological drawings in ancient China, Egypt and Persia. - 终于,他们加入排山倒海的改革浪潮,推翻了极权,随即选出新的政府俯顺民意,再次让中华文明在千岛之国恢复生机。
They rose to join the unstoppable reform movement to overthrow the totalitarian regime. A new government was soon elected, giving Chinese culture in the archipelago a ray of hope. - 三、皇帝和贵族的专制政权是被推翻了,代之而起的先是地主阶级的军阀官僚的统治,接着是地主阶级和大资产阶级联盟的专政。
The autocratic rule of the emperors and nobility has been overthrown, and in its place there have arisen first the warlord bureaucrat rule of the landlord class and then the joint dictatorship of the landlord class and the big bourgeoisie. - (乙)小资产阶级的社会主义封建贵族并不是被资产阶级所推翻的、其生活条件在现代资产阶级社会里日益恶化和消失的唯一阶级。
B. Petty-Bourgeois Socialism The feudal aristocracy was not the only class that has ruined by the bourgeoisie, not the only class whose conditions of existence pined and perished in the atmosphere of modern bourgeois society. - 周伊特,本杰明1817-1893英国古典学者,以翻译柏拉图和亚里士多德的作品著名
British classical scholar known for his translations of Plato and Aristotle. - 最佳实例就是今年1月发生的推翻前总统埃斯特拉达的第二次“人民力量”,和5月1日发生的欲推翻阿罗约政府的暴动。
The second “people power” which ousted former President Joseph Estrada in January and a coup that attempted to topple President Gloria Arroyo on May 1 are excellent examples. - 司法宫宏伟的峨特式③正面的中央有一道高大的台阶,两股人流不停上上下下,这是因为人流在居中的台阶底下碎散后,又以波涛翻腾之势,向两侧斜坡扩散开来。
In the centre of the high Gothic facade of the Palais was the great flight of steps, incessantly occupied by a double stream ascending and descending, which, after being broken by the intermediate landing, spread in broad waves over the two lateral flights. - 写成ascii文本文件的程序说明;必须由汇编程序或解释程序在执行前翻译成特定计算机的目标码。
program instructions written as an ASCII text file; must be translated by a compiler or interpreter or assembler into the object code for a particular computer before execution. - 河豚一种鱼,尤指翻车魨或刺魨,具有或能够膨胀形成球形
Any of various fishes, especially the ocean sunfish or puffer, having or capable of assuming a globular shape. - 他们调转船头,船尾翻起一片水花。
They brought the ship round with a wash of water astern. - 哥白尼,尼科劳斯1473-1543波兰天文学家,他提出地球及其它行星绕太阳运动的日心说,推翻了托勒密的天文学理论即地心体系
Polish astronomer who advanced the theory that the earth and other planets revolve around the sun, disrupting the Ptolemaic system of astronomy. - 红军革命军事委员会特慎重地向南京政府诸公进言,在亡国灭种紧急关头,理应翻然改悔,以‘兄弟阋于墙外御其侮’的精神,在全国范围、首先在陕甘晋停止内战,双方互派代表磋商抗日救亡的具体办法。
The Revolutionary Military Commission of the Red Army hereby solemnly advises the gentlemen of the Nanking government at this critical juncture, when our country and people are threatened with imminent destruction, to make a determined effort to atone for past misdeeds and end the civil war in the whole country, to join forces against attacks from without in the spirit of brothers quarrelling at home, and first of all end the civil war in Shensi, Kansu and Shansi, whereupon both sides should appoint delegates to discuss specific measures for resisting Japan and saving the nation. - 奶油面糊在一层甜水果上边,然后翻一下锅,甜水果就在上边了。
batter baked atop a layer of sweetened fruit then turned upside down so fruit is on top. - 我一整天都在阁楼上翻找(旧照片).
I spent the day ferreting (about) in the attic (for old photographs). - 谁在小阁楼上翻动东西?
Who is that poking about in the attic? - 一个雨天,萨利开始在阁楼里翻腾,发现了父亲的一些旧照片。
On a rainy day, Salley got to looking round in the attic and round some old pictures of Father. - 我很快推翻了我每个周末都是不典型的事实;举止完全不具有职业的代表性(或非典型性)。
I soon tumbled to the fact that my weekends were atypical; behavior quite unrepresentative (or atypical) of the profession. - 如果纽西兰的奥克兰大学能设一个翻译系的话,那我们新加坡这个多元文化、多元语言的大都会总不能落在人后吧。
If the University of Auckland in New Zealand can have a Department of Translation Studies, surely Singapore, with our claims of being a multi-cultural and multi-lingual cosmopolitan city, do not want to be left behind, do we? - 北京电台、电视台要提升双语、多语播出能力,北京电信开设电话翻译台,为外语学习者和以外语为主要交流工具的社会各界人士服务。
The bilingual and multi-lingual programming capabilities at Beijing Radio and TV stations will be augmented. Beijing Telecom will set up a telephone translation number to serve foreign language learners and people relying on foreign languages for most of their communications.
|
|
|