策Chinese English Sentence:
| - 日本帝国主义在中国的占领区内实行残暴的经济掠夺,用以供给它进行侵略战争的需要。日本军阀把这种政策叫做“以战养战”。
"Sustaining the war by means of war" refers to Japan's policy of ruthless plunder of the Chinese areas under her occupation to meet the expenses of her aggressive war. - 这两种“围剿”,在帝国主义策动之下,曾经动员了全中国和全世界的反革命力量,其时间延长至十年之久,其残酷是举世未有的,杀戮了几十万共产党员和青年学生,摧残了几百万工人农民。
At the instigation of the imperialists, the counter-revolutionary forces of the whole country and of the whole world were mobilized for both kinds of campaigns of "encirclement and suppression", which lasted no less than ten years and were unparalleled in their ruthlessness;hundreds of thousands of Communists and young students were slaughtered and millions of workers and peasants suffered cruel persecution. - 尼克松相信他对最后竞选动动袖中藏有一些妙策。
Nixon believes he has some aces up his sleeve for his final campaign. - 新闻媒介正在谴责政府完全缺乏好对策。
The media are accusing the Government of being bankrupt of good ideas. - 法赫德沙特阿拉伯国王(从1982年起),曾任内务大臣(1962-1975年),辅佐沙特的内外政策
King of Saudi Arabia(since1982) who earlier served as interior minister(1962-1975) and helped shape Saudi domestic and foreign policy. - 我能精确地描述政府的政策,并且全心全意地支持它。
I've accurately described the Administration policy and I support it wholeheartedly. - 警察局说该局反对非执法人员私自执法,可是辖区警员及当地居民对该[警卫]公司的策略颇感兴趣。
The Police Department says it opposes vigilante justice, but officers on the beat and neighborhood residents say they are enthusiastic about the company's tactics. - 无论对本军、友军,根据地和敌占区的人民,以及伪军,都需要灌输以民族的爱国的思想,提高其民族自信心与自尊心,随时给敌人的奴化政策以有效的打击。
Whether it is our army, friendly forces, people in base areas or in enemy-occupied areas, or puppet troops, we must instil national patriotism, self-confidence and self-respect in them, and be always ready to scathingly denounce the enemy's policy of enslavement. - 是在组织方式和斗争方式上采取荫蔽精干、长期埋伏、积蓄力量、以待时机的政策。
With regard to the forms of organization and struggle, our policy is to have well-selected cadres working underground for a long period, to accumulate strength and bide our time. - 政府仍须使持怀疑态度的人相信其政策可行。
The government must still convince the sceptic that its policy will work. - (为对抗文化交融)发扬本土文化的政策。
the policy of perpetuating native cultures (in opposition to acculturation). - 迂策应和掩护战术等。
Reverse post and screen. - 自从香港特别行政区成立以来,香港人一直行使言论自由、示威,以及监察政府政策和决策的权利。
Since the establishment of the HKSAR, Hong Kong people have been exercising these rights of free speech, of demonstration, and of scrutinising government policies and decisions. - 在本年报所涉会期内,委员会共举行九次会议,讨论广泛的议题,特别是可提高审议政府政策,以及研究立法及财务建议的工作成效的事宜。
During the session under review, the committee held a total of nine meetings and deliberated on a wide range of subjects, in particular those which would enhance the effectiveness of the council in examining government policies and scrutinising legislative and financial proposals. - 虽然如此,我们相信区议会仍然能够继续发挥重要功能,让市民有更多机会叁与地方决策,令政府更能体察民情、向市民负责。
Nevertheless, we believe that the DBs will still play a vital role in empowering the community and providing more accountable and responsive district services. - 我们尤其需要稳定的社会,以及强大而负责的政府去订定完善的宏观经济政策。
We particularly need social stability, strong and accountable governments with sound macroeconomic policies. - 政府由一九九一年开始推行校本管理,基本原则是让学校享有更大的灵活性和自主权,可因应学生的需要来管理学校的运作及资源。此外,校本管理设有让所有与学校教育事务有关的主要人士参与的决策机制,以提高学校在决策和运用公帑上的透明度和问责性。
The Government has been promoting school-based management since 1991. The underlying principles of school-based management are to provide schools with enhanced flexibility and autonomy in managing their own operations and resources according to the needs of their students and, at the same time, to increase schools' transparency and accountability in their decision-making process and the use of public funds by providing for a participatory decision-making mechanism where all key stakeholders are involved. - 通过问责制组成的特区政府决策团队,目标必定更明确,方向更一致,在推动政策时更加善用资源,更顾及优先次序,行政和立法的关系会得到加强。
Through the establishment of the top echelon of the HKSAR Government under the Accountability System, our objectives will be more clearly defined and our directions more firmly set. In pushing forward our policy initiatives, we will be deploying our resources more effectively; we will be more sensitive in setting priorities; the working relationship between the Executive and the Legislature will be strengthened. - 根据问责制,政府最高层的官员,包括政务司司长、财政司司长和律政司司长,以及所有决策局局长,全部都不会是公务员,而是以合约方式聘用的问责制主要官员,合约年期为五年,但不超逾提名他们的行政长官的任期。
Under the Accountability System, the upper echelon of the Government — the Chief Secretary for Administration, Financial Secretary, Secretary for Justice and all Directors of Bureaux — will no longer be civil servants, but will be appointed on contract terms as Principal Officials. They may serve for a term of five years, but not exceeding that of the Chief Executive who nominates them. - 这项政策失败了。
The policy came apart at the seams. - 我们确切地知道,就是扬子江下游和南方各港口,都已经包括在日本帝国主义的大陆政策之内。
We definitely know that the lower Yangtse valley and our southern seaports are already included in the continental programme of Japanese imperialism. - 当着革命的形势已经改变的时候,革命的策略,革命的领导方式,也必须跟着改变。
When the revolutionary situation changes, revolutionary tactics and methods of leadership must change accordingly. - 受季节性因素和政策性因素的影响,加上国际石油涨价,一季度,居民消费价格比去年同期上涨0.1%;
Influenced by seasonal and policy factors, in addition with the price increase of oil on the international market, in the first quarter, the consumer price was up 0.1% over the same period last year. - (x)依照本政策规定,指定寻求的补偿;
(x) Specify, in accordance with the Policy, the remedies sought; - 要求取得与保险政策一致的补偿。
demand for payment in accordance with an insurance policy. - 市长要根据议会的议案来制定政策。
The mayor must make policies in accordance with the bill passed in the Congress. - 和大学政策相一致
Act in accord with university policies. - 土木工程署负责策划、设计和兴建公众海事设施,包括码头、航标、防波堤、海堤、航道和船只碇泊处等。
The Civil Engineering Department plans, designs, and constructs public marine facilities including piers, beacons, breakwaters, seawalls, navigation channels and anchorage areas. - 土木工程署负责策划、设计和兴建公众海事设施,包括码头、航标、防波堤、海堤、航道和船只碇泊处等。
The Civil Engineering Department is responsible for planning, design, and construction of public marine facilities including piers, beacons, breakwaters, seawalls, navigation channels and anchorage areas. - 他们阴谋策划使整个密西西比流域脱离美国。
They plotted to make the whole Mississippi Valley secede from the United States. - 表面文章一种只对一个要完成的目标、如种族融合而作一些随意的努力或象征性的姿态的策略
The policy of making only a perfunctory effort or symbolic gesture toward the accomplishment of a goal, such as racial integration. - 策划计划带来…的实现或完成;设计
To plan to bring about the realization or accomplishment of; devise.
|
|
|