Chinese English Sentence:
  • 在这突涌出的悲哀中,竟有这样的痛苦伴随着这段发狂的话,以致我对他的怜悯之情使我忽视了他举止的愚蠢。我避开了,一面由于自己听到了他这番话而暗自生气,一面又因自己诉说了我那荒唐的恶梦而烦躁不安,因为就是那梦产生了这种悲恸。
    There was such anguish in the gust of grief that accompanied this raving, that my compassion made me overlook its folly, and I drew off, half angry to have listened at all, and vexed at having related my ridiculous nightmare, since it produced that agony;
  • 我的马跃过深谷,但其余的马都突停止不动
    My horse jumped across the deep ravine, but all the others balked
  • 第二十二条 在水力侵蚀地区,应当以天沟壑及其两侧山坡地形成的小流域为单元,实行全面规划,综合治理,建立水土流失综合防治体系。
    Article 22 In a water-eroded region, by taking a small river basin comprising the natural ravines and flanking hill slopes as a unit, a comprehensive system for the prevention and control of soil erosion shall be set up on the basis of overall planning and comprehensive rehabilitation.
  • 天生的才干;自美。
    raw talent; raw beauty.
  • 未经雕琢的自然
    Nature in the raw.
  • 产品;原棉;粗糖;原棉包。
    natural produce; raw wool; raw sugar; bales of rude cotton.
  • 阿佳莎的母亲冲进了地下室,抱起孩子。孩子在她的怀里非常虚弱,但安无恙。
    Agatha’s mother rushed into the vault and took the child, who was very weak, but safe, into her arms.
  • 的处于天的或未经加工状态的;生的
    Being in an unrefined or natural state; raw.
  • 发出x辐射射线的下陷物质并不是以恒定的速率落向黑洞,而是偶发生的,这导致了一种可以被观察到的x射线辐射强度的变化。
    The infalling matter that emits X-rays does not fall into the black hole at a steady rate, but rather more sporadically, which causes an observable variation in X-ray intensity.
  • 性爱,当指的是激情,而情爱则是深沉持久的爱,是承诺之爱。
    Eros, of course was passion, whereas agape was deep and enduring love, the love of commitment.
  • 情爱这种爱没有紧张感:它平静怡而非疯狂过激。
    AGAPE This is love without tension: it is calm and not frantic.
  • 雷蒙:是的,首先你应先将它们切片,后将它们剁碎。
    Raymond: Yes,you're supposed to slice them first,and then cut them into tiny pieces.
  • 雷蒙:是的,首先你应先将它们切片,后将它们剁碎。
    Raymond: Yes, you're supposed to slice them first, and then cut them into tiny pieces.
  • 雷蒙:他说没什麽,他只是把我的脚踝浸在一些中药里,后贴上一块膏药。
    Raymond:He didn't say anything. He just soaked my ankle in some herbal medicine and then put a patch on it.
  • 雷蒙:他说没什么,他只是把我的脚踝浸在一些中药里,后贴上一块膏药。
    Raymond: He didn't say anything. He just soaked my ankle in some herbal medicine and then put a patch on it.
  • 雷蒙德太太的孩子们在母亲节时将早点送至其床上。后带她去吃馆子,使她受宠若惊。
    Mrs Raymond's children served her breakfast in bed on Mother's Day and later took her out to dinner. She felt on a pedestal.
  • 在各个方面真丝跟人造丝截不同。
    Silk is distinct from rayon in every respect.
  • 天才和疯狂之截不同
    A razor-edge of difference between genius and madness
  • 貂皮;真正的博爱
    Real mink; real humility.
  • 后,他们卖掉船和货物,各自潜逃。
    Afterwards, they sell the ship and the goods and abscond.
  • 后,各位首脑还不忘和这些年轻的大厨们合影留念。
    Afterwards the leaders posed for pictures with the young chefs.
  • 先打扫这一间,后再打扫其他几间。
    Begin with this room and do the others afterwards.
  • 必然王国与自由王国
    realm of necessity and realm of freedom
  • 后来他进入巴勒斯坦,又流浪着进入欧洲,最后把所有钱花光,变得衣衫褴褛,穷困潦倒;他站在西班牙巴塞罗纳海湾岸边,忽一股巨浪卷入"赫拉克勒斯墩"中间,这个贫穷痛苦、备受折磨、奄奄一息的人抵挡不住那极大诱惑,纵身跳入卷来的浪潮中,沉入泛泡的浪头下,从此再没起来。
    Afterward he came around into Palestine, then wandered on into Europe, and at last when his money was all spent and he was in rags, wretchedness, and poverty, he stood on the shore of that bay at Barcelona, in Spain, when a great tidal wave came rolling in between the pillars of Hercules, and the poor, afflicted, suffering, dying man could not resist the awful temptation to cast himself into that incoming tide, and he sank beneath its foaming crest, never to rise in this life again.
  • 如果你考虑到在这之后的所有隐含意义的话,你会觉得这是一件令人毛骨惊的事情,因为它将我们放置到了一个zi世纪的人类王国,在这里人们甚至都不与自己发生真正的接触。
    This is frightening if you consider all the implications, because it puts us in a realm of 2lst century human beings who will not really be in touch with themselves.
  • 请在9点钟到达,舞会在11点结束,后吃自助夜餐。希望您和彼得光临。
    Come at nine, Julie. There'll be dancing until eleven, and a buffer supper afterward. I hope that you both can make it.
  • 使尸体起死回生的魔力根据伏都教信仰,一种可以进入尸体并使其复活的超自力量或魔咒
    A supernatural power or spell that according to voodoo belief can enter into and reanimate a corpse.
  • 后,他们会在树林里散散步,聊聊天。
    Afterward,they took a walk in the woods,chatting.
  • 后么,也许我会当个科学家。
    Afterward,maybe I'll be a scientist."
  • 我们必须先下种,后才能收获,往往得长时间地等待,在满足的同时耐心地期待;
    We must sow before we can reap, and often have to wait long, content meanwhile to look patiently forward in hope;
  • 健身让人们按其自身的自节奏生活并从中受益*而不受新世纪生活带来的许多无法避免的压力困扰。
    Fitness allows us to get on with our lives at our own natural pace, and to be able to reap its rewards without succumbing to the many stresses which have become inevitable in living in the new century.
  • 比如水利设施、铁路、高速公路、通信设施等都需要加快建设,有的虽本身的直接效益不高,但其社会效益很高,有利于经济长远发展。
    Infrastructure facilities such as water conservancy projects, railways, expressways and telecommunications facilities all need to quicken their construction pace. Although some of these facilities only reap limited direct economic returns, they produce great social benefits and are conducive to China's long-term economic development.