中英惯用例句:
  • 联合国还帮助萨尔瓦多、莫桑比克、危地马拉等国的武装反对运动转变成政党。
    The UN has also helped armed opposition movements transform themselves into political parties – for instance in El Salvador, Mozambique and Guatemala.
  • 联合国组织了柬埔寨1993年的选举,并遣公正的观察员前往纳米比亚、尼加拉瓜、海地、萨尔瓦多、南非、莫桑比克等国监测选举过程,确保选举自由公正。
    It organized the 1993 elections in Cambodia and has sent impartial observers to ensure free and fair elections in several countries – including Namibia, Nicaragua, Haiti, El Salvador, South Africa and Mozambique.
  • 反对政治家们对此做出了愤怒的反应,他们指责政府未经"保证协商"步骤便擅自作出了决定。
    Opposition politicians reacted angrily,accusing the Government of already making up its mind without the“ promised consultation”.
  • 当那些靠为大众报纸撰稿谋生的人发觉他们自己受到攻击时,他们回击攻击者们,说他们假装正,自命不凡,伪善。
    When those who earn their livings by writing for popular newspapers find themselves under attack, they counter-accuse their accusers of being ‘holier than thou', of smugness, of hypocrisy.
  • 斯堪的纳维亚法学派
    Scandinavian school of law
  • 大使被任命的最高级别的外交官,作为一国政府或国王驻在另一国的代表,通常有固定任期
    A diplomatic official of the highest rank appointed and accredited as representative in residence by one government or sovereign to another, usually for a specific length of time.
  • 侦探被出去秘密侦察高地去了。
    The scout was sent to spy out the land.
  • 指挥官出一支小队去寻找更为安全的地区
    The commander sent a party to scout out a safer area
  • 司令员出一特遣队侦察这个地区看有没有水。
    The commander sent a patty to scout out the area for water.
  • 随后,中美两国政府互了禁毒联络官。
    Subsequently, the governments of China and the United States mutually accredited anti-drug liaison officers.
  • 大使是本国驻外国的代表。
    An ambassador is accredited as the representative of his own country in a foreign land.
  • 该中心设有国际和本地仲裁员专门小组,并备有特调停人名单。
    It operates panels of international and local arbitrators, and maintains lists of accredited mediators.
  • 他奉派到华盛顿。
    He was accredited to Washington.
  • 他被派驻到华盛顿。
    He was accredited at Washington.
  • 他奉出任里斯本大使。
    He was accredited ambassador to Lisbon.
  • 抽象派的绘画和雕塑
    Abstract painting and sculpture.
  • 西方世界,特别是美国开动了全部宣传机器进行煽动,给中国国内所谓的民主、所谓的反对,实际上是中华民族的败类以很多的鼓励和方便,因此才形成了当时那样混乱的局面。
    Western countries, particularly the United States, set all their propaganda machines in motion to fan the flames, to encourage and support the so-called democrats or opposition in China, who were in fact the scum of the Chinese nation. That is how the turmoil came about.
  • 人去叫会计主任。
    He sent for the chief accountant.
  • 这些小道消息被当作一胡言而一笑置之。
    All this scuttle butt was laughed off as nonsense.
  • 这些小道消息被当做一胡言而一笑置之。
    All this scuttlebutt was laughed off as nonsense.
  • 在十八世纪晚期从门诺分离出来的一个正统再洗礼流;主要分布在宾夕法尼亚洲。
    an orthodox Anabaptist sect separated from the Mennonites in late 17th century; settled chiefly in SE Pennsylvania.
  • 为每一项改进制定硬指标,并专人负责。
    Set tough targets for each one, and hold people accountable for results.
  • 国务院先后向192个重点国有企业以及一批国有金融机构出了监事会,对国有企业和金融机构领导人实行了经济责任审计。
    The State Council has appointed supervisory boards to 192 key state-owned enterprises and some state-owned financial organizations and instituted economic accountability auditing for leaders of all state-owned enterprises and state-owned financial organizations.
  • 这使罗斯福非常恼火。他纵恿巴拿马人民起来造反,脱离哥伦比亚政府,并准备随时军舰阻止哥伦比亚军队在巴拿马地峡登陆。
    This greatly angered Roosevelt and he instigated the Panamanian people to rise up against the Colombian government for secession.Furthermore he had a fleet ready to prevent the Colombian army landing in the strait of Panama.
  • 麦克莱恩到一家加油站去工作,攒钱买了一辆二手卡车,办起了一个很气的麦克莱恩运输公司。
    Mr McLean got a job at a petrol station and saved enough money to buy a secondhand lorry, calling himself, grandly, the McLean Trucking Company.
  • 皮彻,告诉秘书学校别再人来了。”
    Tell the secretarial school,Pitcher.Don't bring any more of them in here!
  • 州长他任书记之职。
    The governor nominated him to the secretaryship.
  • 此外,该科也举办特别活动,并员到指定行业和政府部门进行推广性质的探访,以游说雇主提供职位空缺,增加残疾人士的就业机会。
    Special campaigns and promotional visits to targeted trades and government departments were made to canvass vacancies and widen the employment opportunities of job-seekers with disabilities.
  • 为特定任务选定,
    To select and dispatch for a particular duty.
  • 为某项任务或工作选;委
    To select for a duty or office; appoint.
  • 被选派的人员
    The personnel so selected.
  • 文化活动的重点场所是天安门广场、东西长安街、南北中轴线、中华世纪坛、北京标志性建筑的广场、奥林匹克公园以及其他重点公园等,充分发挥世界第一大城市广场、第一长街以及独一无二的城市中轴线在首都整体文化形象塑造中的重要作用,推出一批体现中国特色、北京气的国际性品牌文化活动,提升北京作为中国文化中心和国际交往中心的文化品位。
    Major locations for cultural activities include Tiananmen Square, Chang’an Boulevard, the Central Axis Avenue, the China Millennium Monument, public squares featuring Beijing’s unique architecture, the Olympic Green and other key parks. The world’s largest public square, longest boulevard and sole central axis avenue, all found in Beijing, will be fully utilized to play their important roles in creating and shaping the overall cultural image of the capital city. A string of cultural activities worthy of international acclaim and featuring Chinese features and Beijing style will be presented to help enhance Beijing’s status as a center of cultural development and international exchange in China.