款中英惯用例句:
| - 我以分期付款方式购买了一辆汽车,但是6个月以后,我拖欠了付款,那公司便重新占有了它。
I was buying a car on hire purchase, but after six months I fell behind with the payments and the company repossessed it. - 比尔已付清了洗衣机的最后一笔款,现在他可是无债一身轻,不必担心再失去它。
Bill has paid the last installment on his washing machine, so now he's out of debt,our of danger and doesn't have to worry about having it repossessed. - 第三十七条 伪造、倒卖、转让特许猎捕证、狩猎证、驯养繁殖许可证或者允许进出口证明书的,由野生动物行政主管部门或者工商行政管理部门吊销证件,没收违法所得,可以并处罚款。
Article 37 If anyone forges, sells or resells or transfers a special hunting and catching license, a hunting license, a domestication and breeding license, or an import or export permit, his license or permit shall be revoked and his unlawful income shall be confiscated and he may concurrently be fined by the relevant department of wildlife administration or the administrative authority for industry and commerce. - 我们主要采用了一些通常的国际惯例,例如采用了分期付款方式。
We have mainly adopt some usual international practices. we have adopt, for example, payment by installment. - 你们采用哪种付款方式?
What term of payment will you like to adopt? - 其中3亿元亏绌之数由储备帐下拨款支付。
The deficit of $300 million was met by the council's reserves. - 布什总统聪明地坚持立场,敦促国会对以色列所请求安置苏联犹太人百亿元贷款担保暂不采取行动。他的立场引起沙米尔总理的以色列政府及支持以色列的美国人激烈的抨击。并且一个以色列阁员把总统恶意形容成说谎者和反犹者。
President Bush is wisely standing firm in urging Congress to delay action on Israel's request for $ 10 billion in loan guarantees to resettle Soviet Jews. His request has drawn fierce rhetorical fire from the Israeli Government of Prime Minister Yitzhak Shamir and its American supporters, and an Israeli Cabinet minister offensively characterized the President as a liar and an anti-Semite. - 依照本条第二款的规定支付土地补偿费和安置补助费,尚不能使需要安置的农民保持原有生活水平的,经省、自治区、直辖市人民政府批准,可以增加安置补助费。
Whereas the land compensation fees and resettlement fees paid according to the provisions of the second paragraph of this article are not enough to maintain the original level of living, the resettlement fees may be increased with the approval of the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities. - 按照综合行动计划,凡根据《一九五一年联合国公约》和《一九六七年议定书》所载条款被列为难民的越南船民,均可移居海外;被审定为非难民的人士,则须返回越南。
The CPA provides that while those Vietnamese migrants who are classified as refugees under the terms of the 1951 United Nations Convention and 1967 Protocol are eligible for resettlement, those who are found not to be refugees should return to Vietnam. - 第一款任何人,凡在合众国出生或归化合众国并受其管辖者,均为合众国及所居住之州的公民。
Section 1.All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they reside. - 剩余遗产的承受人、条款、遗赠
A residuary legatee, clause, bequest - 擅行入场者或无券入场者一个没有被邀请或未付款买票而闯入一个晚会或音乐会的人
One who gains admittance, as to a party or concert, without being invited or without paying. - 采取各种应急办法筹款
Resort to various expedients to get the money together - 是次检讨为各院校提供支援,改善院校的管理质素。另外,检讨又履行了教资会问责的责任,确保拨出的款项和资源运用得宜,以及提高了院校内部资源分配、策划和财务处理的效能。
This exercise was successful in supporting the institutions in enhancing their quality of management, discharging the UGC's accountability for ensuring that devolved funds and resources are managed appropriately, and enhancing the effectiveness of the institutions' internal resource allocation, planning and financial processes. - 逾期未获付款的帐项一件,本日已移交我公司顾问律师处理。
Respecting our overdue account, we have today placed the matter in the hand of our solicitor. - 到国外旅行允许携带的款额有所限制。
There are currency restrictions on the sums allowed for foreign travel. - 我最担心是,这些法例会带来一些不必要的雇佣常规、条款和条件,使本港的竞争力受到削弱。
My main concern is that these laws could hurt our competitiveness by bringing in unduly restrictive employment practices and terms and conditions. - 委托管理人被指派来接收并计算到期钱款的负责监管悬而未决的诉讼中他人的财产和资金
A person appointed by a court administrator to take into custody the property or funds of others, pending litigation. - 几家大的零售商正在安装能够通过顾客指纹结账的付款系统。
Major retailers are putting in payment systems that let your finger do the paying. - 扣押保留(例如:付款或财产)
To retain or withhold(payment or property, for example). - 几年来,共筹集慰问款104.4亿元,走访慰问了3975万户次困难职工、劳动模范、离退休职工和伤病残职工家庭。
Over the past few years, a total of 10.44 billion yuan for this purpose have been raised and sympathy visits paid to families of 39.75 million poverty-stricken employees, model workers, retirees, and injured, sick or disabled employees. - 宣判由法院或其它司法机构根据法律条款或原则对法院判决的正式陈述
A formal statement by a court or other adjudicative body of the legal reasons and principles for the conclusions of the court. - 已安全返回,感谢款待和帮助。
SAFELY RETURNED HOSPITALITY AND ASSISTANCE APPRECIATED - 有时,他们以更大的规模贷款给政府,或贷款给衣租食税的贵族。这种贷款是用交出某些地区归放债人所有或让他们指派税吏收税来作担保的。这样他们就可以从税收中得到偿还。
or, on a larger scale, they lend to the government, or to those to whom it has granted a portion of the revenue, and are indemnified by assignments on the revenue collectors, or by having certain districts put into their possession, that they may pay themselves from the revenues; - 在商业银行贷款不断增加的同时,商业银行的资本金需要足够的补充,全国人大常委会己审查并通过了由财政部发行2700亿元特别国债的方案。
With the constant increase in the loans issued by commercial banks, the banks` capital needs to be supplemented adequately. The Standing Committee of the National People's Congress has already examined and approved the plan of the Ministry of Finance on issuing 270 billion yuan worth of special state treasury bonds. - 他因毁约而受到罚款处罚。
He was fined for ripping up the agreement. - 7月份金融机构各项贷款增加756.4亿元,比去年同期多增224.4亿元,其中国有独资商业银行贷款增加433.7亿元,比去年同期多增244.5亿元。
In July, loans offered by various financial institutions rose by 75.64 billion yuan, a rise of 22.44 billion yuan on the same period of last year.Of these, loans from state-owned commercial banks increased by 43.37 billion yuan, a rise of 24.45 billion yuan on the same month of 1997. - 其中,企业存款余额为29008.5亿元,增长12.7%。
Of these, enterprise savings deposits rose by 12.7 percent to 2,900.85 billion yuan, a rise of 12.7 percent on the same period of last year. - 全部金融机构存款增加12940亿元,增长18.6%;贷款增加10703亿元,增长16.7%。
The total savings deposits in all financial institutions increased by 1,294 billion yuan, a rise of 18.6 percent over the previous year, and loans rose by 1,070.3 billion yuan, up 16.7 percent. - 借款者也要面对类似的风险。
Borrowers face a similar risk. - 小城市的银行必须预估他们贷款相当的冒险。
Small town banks have to assess the relative riskiness of threir loans. - 五金器皿制造商;五金商品分期付款
Hardware manufacturers; hardware add-ons.
|
|
|