Chinese English Sentence:
  • 众议院的行动似乎结束了里根武装叛军以推翻尼加拉瓜政党地诺政权的六年计划。
    The House action appeared to ring down the curtain on Reagan's six-year program of arming rebels in their attempt to topple the ruling Nicaraguan Sandinistas.
  • 克里斯蒂安挪威最南端一城市,位于斯卡格拉克海峡沿岸、奥斯陆西南。建立于1641年,现为一商业和客运港口。人口61,834
    A city of extreme southern Norway on the Skagerrak southwest of Oslo. Founded in1641, it is a commercial and passenger port. Population,61, 834.
  • 他是中国人,跟普拉斯或阿加西等其他世界顶尖球手相比,他又瘦又矮,但反而能够在一些赛事中打败他们。
    You see, he's Chinese and he's lean and shot when compared to most other to players like Sampras and Agassi and yet he's able to outmatch them in some games.
  • (1903-1972)在坦尼亚工作的英国古生物学家。
    British paleontologist who worked in Tanzania (1903-1972).
  • 印度同学:1930年我国参加第9届远东运动会后,代表团团长格·迪博士带回了远东运动会的经验,由他筹措举办了历史上唯一的一后西亚运动会,参加国有印度、锡兰(斯里兰卡)、阿富汗、巴勒斯坦,项目有田径、曲棍球、篮球等。
    Indian student: The Chairman of the Indian delegation, Dr. San-di, brought back the experience home after the Ninth Games in 1930.He raised money to hold the West Asia Games, which was the only game in history. Indian, Sri Lanka, Afghanistan, and Palestine par-ticipated in the games. The events were track and field, ice hockey,basketball, and so on.
  • 印度同学:1930年我国参加第9届远东运动会后,代表团团长格·迪博士带回了远东运动会的经验,由他筹措举办了历史上唯一的一届西亚运动会,参加国有印度、斯里兰卡、阿富汗、巴勒斯坦,项目有田径、曲棍球、篮球等。
    Indian student: The Chairman of the Indian delegation, Dr. Sandi, brought back the experience home after the Ninth Games in 1930. He raised money to hold the West Asia Games, which was the only game in history. Indian, Sri Lanka, Afghanistan, and Palestine participated in the games. The events were track and field , ice hockey, basketball, and so on.
  • 第二号种子彼得·普拉斯在那晚比赛中以3,1,2轻取法国的法布雷斯·托斯。
    No. 2 seed Pete Santors cruised in his night match against France's Fabrice Santors, 3, 1, 2.
  • 炸弹造成了极大的破坏;松被假定为力大无比的人;非凡的记忆力。
    the bomb did fantastic damage; Samson is supposed to have had fantastic strength; phenomenal feats of memory.
  • 王平:瑞士的洛桑。
    Wang Ping: Lausanne, Switzerland.
  • 1951年2月,达赖喇嘛任命阿沛·阿旺晋美为首席全权代表,凯墨·索安旺堆、土丹旦达、土登列门和颇·登增顿珠等四人为代表,赴北京全权处理和中央人民政府谈判事宜。
    In February 1951, the Dalai Lama appointed Ngapoi Ngawang Jigme as his chief plenipotentiary and Kemai Soinam Wangdui, Tubdain Daindar, Tubdain Legmoin and Sampo Dainzin Toinzhub as delegates and sent them to Beijing to handle with full power the negotiations with the central people's government.
  • 宴会刚刚结束,而且显然是刚刚用完最后的甜点,尼日利亚总统奥利斯肯·奥巴约--这位非洲人口最多的国家的领导人就因为迟到而向守候在会场的记者们道歉,接着又为必须提前结束记者招待会道歉。
    After dinner-table talks that obviously ended well past the dessert stage, the leader of Africa's most populous nation apologised for keeping reporters waiting, then again for cutting the press conference short.
  •  经历百年沧的现代奥林匹克运动会,在拥有世界人口五分之一的中国举办,将使奥林匹克精神得到更广泛的传播,翻开奥林匹克运动的崭新一页。同时,进入新世纪的奥林匹克运动也以全新的面貌向世界人民展示其特有的魅力。
    The great modern Olympic Movement has gone through many changes in the past 100 years. If the Olympic Games were to be held in China, the most populous nation in the world, it will turn a new page on the Olympics because much more people will share the Olympic spirit and add great splendor to the Olympic Movement in the new millennium.
  • 德斯先生决定延期演讲。
    Mr. Sandy decide to postpone deliver a lecture.
  • 德拉逐渐进入主流电影,在1993年她接演了5部影片。在那一年她最令人瞩目的影片,是与西尔威斯特·史泰龙和韦斯利·斯奈普斯联袂主演的《毁灭者》。
    As she slowly began making her way into mainstream, Sandra managed to land herself five film roles in '93. Her most noticeable film of that year, however, was Demolition Man with co-stars Sylvester Stallone and Wesley Snipes.
  • 被疾病和悔恨折磨得衰弱不堪的克莱,象一个忧郁的幽灵,来到德邦这块风光明媚的海滨胜地,寻找他失去的新娘。他在一所时髦的寄宿舍里找到了苔丝,得悉令人痛苦的真情。
    To Sandbourne, a gay watering-place, a melancholy specter of a man, wasted by illness and regret, comes in search of his lost bride, and in a fashionable boarding-house Clare finds Tess and learns the agonzing truth.
  • 叛乱分子当场打伤西藏地方政府卸任噶伦、时任西藏军区副司令员的颇·才旺仁增,用石头将爱国进步人士、自治区筹委会委员堪穷帕巴拉·索朗降措活活打死,并拴在马尾上拖尸到市中心示众。
    The rebels hit and wounded Sampo Cewang Rinzin, a former Galoin of the Tibetan local government and then a deputy commander of the Tibet Military Area Command. They stoned to death Kainqoin Pagbalha Soinam Gyamco, a progressive patriot and member of the Preparatory Committee for the Tibet Autonomous Region. His body was tied to the tail of a horse and dragged through downtown as a warning.
  • 这是亚利那州图森市以北的沙漠中一个炙热的早晨,阳光烘烤着正在步行的十几个人。他们穿行于热带稀树大草原。沼泽地、人造海以及绵延数里的管道、水道、金属支柱和玻璃嵌板中间。
    It is a brilliant hot morning in the desert north of Tucson, Ariz., and the sun blazes down on a dozen or so people as they went their way through a savanna and around a marsh, an ocean, and miles of pipes, channels, steel struts and glass panels.
  • 苏丹总统奥马尔-哈-艾哈迈德-巴希尔鼓励苏丹的男人们多多娶妻,目的是为了能够让苏丹现有的3000万人口翻一番。
    Sudan's President Omar Hassan al-Bashir has urged Sudanese men to take more than one wife in order to double the country's population of 30 million.
  • 他用拿浴出汗而减轻了体重。
    I sweated off 3 oiunds in the sauna.
  • 几年后在瑞士的洛成立了国际管理发展学院(internationalinstituteformanagementdevelopment)imede(今天的imd)。
    IMEDE (now IMD) was founded a few years later in Lausanne, Switzerland.
  • 坦桑尼亚联合共和国
    United Republic of Tanzania(the)
  • 一个坦尼亚土著或居民。
    a native or inhabitant of Tanzania.
  • 这艘轮船刚从坦尼亚到达这里。
    The ship has just arrived from Tanzania.
  • 尼亚首都和第二大城市。
    the capital and second largest city of Tanzania.
  • 尼亚的基本货币单位。
    the basic unit of money in Tanzania; equal to 100 cents.
  • 属于或关于坦尼亚共和国或其人民的。
    of or relating to the republic of Tanzania or its people.
  • 非洲东部以前曾存在过的一个国家;年与给巴尔合并形成坦尼亚。
    a former state in East Africa; united with Zanzibar in 1964 to form Tanzania.
  • 非洲最高的山;位于坦尼亚东北部;海拔英尺。
    the highest peak in Africa; located in northeastern Tanzania; 19,340 feet high.
  • 多多马在坦尼亚中部的该国首都。人口46,000
    The official capital of Tanzania, in the central part of the country. Population,46, 000.
  • (这是邓小平同志会见坦尼亚联合共和国总统姆维尼时谈话的一部分。)
    (Excerpt from a talk with President Ali Hassan Mwinyi of the United Republic of Tanzania.)
  • (这是邓小平同志会见坦尼亚联合共和国副总统姆维尼时谈话的主要部分。)
    (Excerpt from a talk with Vice-President Ali Hassan Mwinyi of the United Republic of Tanzania.)
  • 汤普逊还说:"乞力马扎罗的旅游资源是坦尼亚政府最主要的外汇来源。
    "Kilimanjaro is the number one foreign currency earner for the government of Tanzania," said Thompson.