根中英惯用例句:
| - 根据学费减免计划获全费减免的中五、中七学生,也可分别申请减免香港中学会考和香港高级程度会考的考试费。
Secondary 5 and 7 students granted full fee remission are also eligible to apply respectively for remission of their examination fees for the Hong Kong Certificate of Education Examination and the Hong Kong Advanced Level Examination. - 虽然治疗抑制住了癌细胞的扩散,但是这并不能达到彻底根治的疗效。
Although the treatment stopped the progression of my cancer, it didn't bring a full remission. - 公营学校的中四至中七学生,如有经济需要而又能通过入息审查,可根据高中学费减免计划申请减免学费。
Needy Secondary 4 to 7 students in public sector schools may have their tuition fees waived under the means-tested Senior Secondary Fee Remission Scheme. - 公营学校的中四至中七学生,如有经济需要而又能通过入息审查,可根据高中学费减免计划申请减免学费。
Needy Secondary 4 to 7 students in public sector schools may have their tuition fees waived under the means tested Senior Secondary Fee Remission Scheme. - 珍妮特写这句话时或许正处于癌症病人常有的所谓的恢复期。这种“恢复期”虽美妙却又可怕——身体状况和生病前差不多,所以此时希望疾病远你而去甚至根除也没有什么不对。
Maybe Janet wrote her list when the cancer was in one of those horrible and wonderful remission periods, when all is as it was—almost—before the disease, so what harm is there in hoping that it’s b ehind you, maybe for good? - 那时,我们党和毛泽东主席由于长期斗争历史形成的威望很高,我们把困难的情况如实告诉了人民,“大跃进”的口号不再喊了,并且采取了比较切合实际的政策、步骤和方法,一九六二年就开始从困难的境况中恢复,一九六三年、一九六四年情况比较好。但是“左”的指导思想并没有根除。
At that time our Party and Chairman Mao Zedong enjoyed high prestige acquired through long years of struggle, and we explained to the people frankly why the situation was so difficult. We abandoned the slogan of the Great Leap Forward and adopted more realistic policies and measures instead. The year 1962 saw the beginning of recovery, and in 1963 and 1964 things were looking up, but our guiding ideology still contained remnants of "Left" thinking. - 因此,当富有的探险家保罗科尔比和他的妻子阿曼达带着他们的建议有求于他时,他根本难以拒绝他们的要求。
Therefore he is particularly vulnerable when wealthy adventurer Paul Kirby and his wife Amanda approach him with a proposition. - 那根本不是他的本意。
That is remote from his intentions. - 我觉得,要说妈妈格外走运,根本没碰到过歧视,这种可能性极小。
It is,I suppose,remotely possible that Mom was unbelievably lucky and actually wasn't discriminated against. - 水库、水井和灌溉渠(在很多热带地区没有这些很难进行耕种),以及堤防、商市和旅舍,这些设施没有一个能靠使用者贫乏的财力来修建,它们的存在要归功于王公们的慷慨大方和考虑自身利益的明智,或者靠各处富人的乐善好施或摆门面讲阔气。这些人的财产如追根溯源总是直接或间接地来自财政收入,常常是来自君主的直接赏赐。
The tanks,wells, and canals for irrigation, without which in many tropical climates cultivation could hardly be carried on; the embankments which confine the rivers, the bazars for dealers, and the seraees for travellers, none of which could have been made by the scanty means in the possession of those using them, owe their existence to the liberality and enlightened self-interest of the better order of princes, or to the benevolence or ostentation of here and there a rich individual, whose fortune, if traced to its source, is always found to have been drawn immediately or remotely from the public revenue, most frequently by a direct grant of a portion of it from the sovereign. - 有粘性偶然根的一个常绿攀缘植物属;产于亚洲东南及巴西。
evergreen climbers with adhesive adventitious roots; southeastern Asia and Brazil. - 通过不定根攀援的植物,比如,常春藤。
a plant that climbs by its adventitious roots e.g. ivy. - 取下弦把…从一根弦(或线)上取下
To remove from a string. - 1984年美国民族自信心的恢复,使里根和布什以前所未有的选票赢得了第二任。
A renewal of national self-confidence by l984 helped Reagan and Bush win a second term with an unprecedented number of electoral votes. - 根据法例规定,现有屋的租金均每三年检讨一次,而所有屋在调整租金后的整体租金与入息比例中位数均不得超过一成。
It is a statutory requirement that rents for existing estates are reviewed every three years, and that the overall Median Rent-to-Income Ratio for all estates following rent adjustment should not exceed 10 per cent. - 中国的茅台酒世界闻名,它的名字是根据它的产地而起的。
Chinese Maotai liquor is world renowned. It is named after the place where it is made. - 哥伦布大道上的其他商户责备房东把房租订得离谱。根据房地产零租一般规矩来说,房租不应超过营业额的百分之十。
Other merchants on Columbus Avenue blame landlord for charging what the merchants call impossible rents. A rule-of-thumb in retail real estate is that rent should not exceed 10 percent of sales. - 佛罗里达[选情]:共和党众议员康尼·麦克,为了赢得即将退休的民主党奇尼斯的参院席位,曾试图给民主党温和派众议员麦凯扣上一顶自派的帽子。根据意测验,两人难分轩轾。
Florida- To win retiring Democrat Lawton Chiles' Senate seat, GOP Rep. Connie Mack has tired to pin the liberal label on Rep. Buddy MacKay, a moderate Democrat. Polls show the race too close to call. - 旧杂货义卖根本未能筹集到足够的资金来支付重新油漆教堂大厅的费用,但它至少还是筹集到了所需的捐款。
The jumble sale did not yield nearly enough money to pay for repainting the church hall, but at least it was a step in the right direction. - 实力主义根据个人能力或功绩而进行提升的体制
A system in which advancement is based on individual ability or achievement. - 第三十条 国家外汇局可以根据国家外汇收支平衡的需要,对合格投资者汇出本金及已实现收益的期限予以调整。
Article 30. SAFE may adjust the timeframe required for QFII to repatriate its principal and proceeds, subject to the needs of China's foreign exchange balance. - 一九九七年,根据自愿遣返计划返回越南的船民有3368人,使到自一九八九年该计划实施以来,透过该计划返回越南的船民总数达57344人。
In 1997, 3368 persons returned to Vietnam under Volrep - bringing the total number of Vietnamese migrants repatriated under this programme to 57344 since its inception in 1989. - 一九九七年,根据有秩序遣返计划遣返越南的船民人数有1144人,使到自一九九一年该计划实施以来,透过该计划遣返的越南船民总数达9702人。
In 1997, 1144 Vietnamese migrants were repatriated under the programme, bringing to 9702 the total number returned to Vietnam under the ORP since its introduction in 1991. - (一)根据《基本法》规定并依照法定程序制定、修改和废除法律;
To enact, amend or repeal laws in accordance with the provisions of the Basic Law and legal procedures; - (一)根据本法规定并依照法定程序制定、修改和废除法律;
To enact, amend or repeal laws in accordance with the provisions of this Law and legal procedures; - 菊苣根烘烤磨碎来代替或掺杂咖啡。
root of the chicory plant roasted and ground to substitute for or adulterate coffee. - 菊苣根这种植物被烘干、烤熟并碾碎的根,用来作咖啡的掺杂剂或代用品
The dried, roasted, ground roots of this plant, used as an adulterant of or substitute for coffee. - 贝克汉姆透露,有关人员告诉他除了参加英格兰队的比赛,否则请他不要离开他酒店单独出行,因为球迷对他的崇拜实在是太疯狂,根本无法控制。
Beckham said he had been told not to leave his team hotel except when on England duties, because the adulation from Japanese fans was so overwhelming. - 铁机敏灵巧、多才多艺,能根据不同的环境和同伴改变自己的本性。
Iron is adroit and versatile, changing its very nature according to circumstances and the company it keeps. - 根据你的年龄状况,可以使用避孕药片或激素替代物疗法。
It can be treated either with the contracetive pill or hormone replacement therapy, depending on your age. - 由于剧本的问题,里根和谢里丹退出了剧组,替代他们的是褒曼和亨弗莱·鲍嘉。
Reagan and Sharlton dropped out[1] when script problems seemed unsolvable. Bergman and Humphrey Bogart were their replacements. - 园丁把被连根拔起的灌木丛种回原处。
The gardener replanted the disrooted shrubbery.
|
|
|