松中英慣用例句:
| - 一個廣泛生長的多年生草本屬;唐草屬的一種植物。
widely distributed genus of perennial herbs: meadow rue. - 生長於北美東部的細長,筆直的多年生植物,具有塊莖狀的根和粉白色的花;類似於唐草。
slender erect perennial of eastern North America having tuberous roots and pink-tinged white flowers; resembles meadow rue. - 通過對頭髮進行從發根到發稍的梳理;把頭髮抖。
ruffle by combing towards the ends towards the scalp, for a full effect; of hair. - 裝飾花邊裝飾在襯衫,寬上衫或裙子前面的裝飾褶襇或縐紋花邊
An ornamental cascade of ruffles or frills down the front of a shirt, blouse, or dress. - 柏樹和樹姿態相同,尤其是那種捲柏,樹枝嚮下生着,盤麯而崢嶸。
Classed with the pine tree is the cedar cypress which has the same manner, particularly the kind known as selaginela involvens, with twisting, encircling and ruggedly downward-pointing branches. - 威士忌、白蘭地、杜子酒、朗姆酒都是烈酒.
Whisky, brandy, gin and rum are all spirits. - 雞尾酒、白蘭地、葡萄酒、飯後酒、蘇格蘭威士忌、愛爾蘭威士忌、蘭姆酒、杜子酒、伏特加酒、進口啤酒。
Cocktail, Brandies, Wines, Liqueur, Scotch, Irish, Rum, Gin, Vodka, Imported Beer. - 她給馬拉運動員計時時出現了計時錯誤。
She mistimed the marathon runner. - 馬拉賽可測出一個跑步運動員的耐力
A marathon tests a runner's endurance. - 那個馬拉起步來像一部呆板運轉的機器。
That marathon runner is a running machine. - 馬拉選手難以讓人置信的耐力。
the fabulous endurance of a marathon runner. - 馬拉跑者用耐力來彌補速度的不足。
A marathon runner counterbalances lack of speed with endurance. - 幾種類似於燈心草的任何一種,尤指美國南部樹脊地的任何一種。
any of several rushlike plants, especially of the pine barrens of southern United States. - 潺潺的溪水;林中瑟瑟的風聲;低沉憂傷的沙沙聲象風輕拂着林-r.p.沃倫。
a murmurous brook; a soughing wind in the pines; a slow sad susurrous rustle like the wind fingering the pines- R.P.Warren. - 你的微笑是你自己田園裏的花,你的談吐是你自己山上的林的蕭蕭;但是你的心呀,卻是那個女人,那個我們全都認識的女人。
Your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle of your own mountain pines, but your heart was the woman that we all know. - 請幫我把這個釘子弄,它生銹了,拔不出來。
Please help me loose the nail, It is rusty and won't come out of the wall. - 薑酒,金酒,琴酒一種無色的烈性酒,由蒸餾的或再蒸餾的裸麥或其它糧𠔌加入杜子或香料製成的,如大茴香、芷茴香子或白芷根作佐料
A strong, colorless alcoholic beverage made by distilling or redistilling rye or other grain spirits and adding juniper berries or aromatics such as anise, caraway seeds, or angelica root as flavoring. - 心理上輕;特別是沒有悲傷或者煩惱。
psychologically light; especially free from sadness or troubles. - 這件衣服的背部垂。
This dress sags in the back. - 這位老人的肌肉逐漸地弛下來。
the old man's muscles were sagging flabbily. - 整容做面部整容手術,尤指為了去皺紋或消除弛的皮膚
To perform cosmetic surgery on(the face), especially in order to remove wrinkles or sagging skin. - 尼剋相信他對最後競選動動袖中藏有一些妙策。
Nixon believes he has some aces up his sleeve for his final campaign. - 這場比賽中丁發球直接得了許多分。
And Ding Song got many aces in the match. - 上過釉、????腌過的餅幹,典型的形狀是寬的節狀。
glazed and salted cracker typically in the shape of a loose knot. - 薩摩亞花裙一種由長方形印花布製成的波利尼西亞服裝,尤指薩摩亞人的,散地圍於腰間
A Polynesian, especially Samoan, garment consisting of a rectangular piece of printed cotton tied loosely around the waist. - 國會...給人以這樣的印象...一群混亂的、分離的地方勢力-薩繆爾.盧貝爾;一個獨立民族的聯盟-e.b.懷特;散的聯合;分裂的團體。
Congress...gave the impression of...a confusing sum of disconnected local forces-Samuel Lubell; a league of disunited nations- E.B.White; a fragmented coalition; a split group. - 水晶蘭一種肉質的白色或紅色植物(毛花下蘭水晶蘭屬),長在樹根上作為腐生物和寄生蟲,具有帶一些垂下花的總狀花序
A fleshy white or reddish plant(Monotropa hypopithys) growing as a saprophyte or parasite on tree roots and having racemes with a few drooping flowers. - 一種肉質的茶色或微紅色腐生草本植物,類似印第安煙管,生長在北美東部的腐殖質林地中;有時被歸入下蘭屬。
fleshy tawny or reddish saprophytic herb resembling the Indian pipe and growing in woodland humus of eastern North America; in some classifications placed in a separate genus Hypopitys. - 鬆葉蜂科
Diprionidae; diprionids, conifer sawflies - 樹要比橡樹容易鋸。
Pine wood saws more easily than oak. - 檜屬植物,杜任何一種檜屬的常青喬木或灌木,有針狀或鱗狀的尖葉和氣味芳香、色澤藍灰、形狀象漿果、含種子的球果
Any of various evergreen trees or shrubs of the genus Juniperus, having needlelike or scalelike, often pointed leaves and aromatic, bluish-gray, berrylike, seed-bearing cones. - 蜀道之難難於上青天!使人聽此凋朱顔。連峰去天不盈尺,枯倒挂倚絶壁。飛湍瀑流爭喧貀,砯崖轉石萬壑雷。
Such travelling is harder than scaling the blue sky. Even to hear of it turns the cheek pale, With the highest crag barely a foot below heaven. Dry pines hang, head down, from the face of the cliffs, And a thousand plunging cataracts outroar one another And send through ten thousand valleys a thunder of spinning stones.
|
|
|