曾中英慣用例句:
| - 這位58歲的塞爾維亞人,將作為第一個曾帶領五個不同國傢的球隊入圍世界杯决賽圈的教練而被載入史册。
The 58-year Serb will be carving a historic niche of his own as the first man to coach five different countries in World Cup finals. - 有一派哲學在別的方面都不如他派,可是有一位詩人為這派哲學增光不少。這位詩人曾說:“站在岸上看船舶在海上簸蕩是一件樂事;站在一座堡壘底窗前看下面的戰爭和它底種種經過最一件樂事;但是沒有一件樂事能與站在真理底高峰(一座高出一切的山陵,在那裏的空氣永遠是澄清而寧靜的)目睹下面𠔌中的錯誤、漂泊、迷霧和風雨相比擬的”;衹要看的人對這種光景永存惻隱而不要自滿,那末以上的話可算是說得好極了。
The poet, that beautified the sect,that was otherwise inferior to the rest, saith yet excellently well: 'It is a pleasure to stand upon the shore, and to see ships tossed upon the sea: a pleasure to stand in the window of a castle, and to see a battle, and the adventures thereof, below:but no pleasure is comparable, to the standing, upon the vantage ground of truth:'(a hill not to be commanded, and where the air is always clear and serene;) 'and to see the errors, and wanderings, and mists, and tempests, in the vale below:' so always,that this prospect, be with pity, and not with swelling, or pride. - 還有,儘管這光芒使人眼花繚亂,但它確實傳送了一種我們未曾經歷的和無法想象的美和靜謐的啓示。
And, though the gleams blind and dazzle, yet do they convey a hint of beauty and serenity greater that we have known or imagined. - 曾一度臣服的農民起來反對殘暴的國王
The once servile peasants turned against the cruel king. - 第一款合衆國政府或任何州政府,不得因種族、膚色,或以前曾服勞役而拒絶給予或剝奪合衆國公民的選舉權。
Section 1.The right of citizens of the United States to vote shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account of race, color, or previous condition of servitude. - 據說古代衆神曾親自引導冰島的第一個定居者,在雷剋雅未剋安傢。
Old accounts say the ancient gods themselves guided Iceland's first settler to make his home in Reykiavík. - 早期的耶教著作傢中有一位曾經很嚴厲地把詩叫做“魔鬼底酒”,因為詩能占據人底想象,然而詩不過是偽說底影子罷了。
One of the fathers, in great severity, called poesy, vinum daenwnwn; because it filleth the imagination, and yet it is, but with me shadow of a lie. - *29人曾被控虐待配偶。
* 29 have been accused of spousal abuse - 但巴列維國王講英文時有的音發不準。這曾導致雙方就一個重大問題産生了誤會。有趣的是,卡特總統的英語也帶有南方口音,所以導致了雙重誤會。
However, the Shah spoke English with an accent which led to a misunderstanding on a major question, But interestingly enough, Carter, being a southerner, also had his accent and so the misundeerstanding turned into a double one. - 阿格拉印度中北部城市,位於新德裏東南方向的朱木拿河沿岸。它曾是16世紀和17世紀蒙兀兒王朝的首都,且是國王沙·加汗在1629年其愛妻死後所建的泰姬·瑪哈爾陵墓所在地。人口694,191
A city of north-central India on the Jumna River southeast of New Delhi. It was a Mogul capital in the16th and17th centuries and is the site of the Taj Mahal, built by the emperor Shah Jahan after the death of his favorite wife in1629. Population,694, 191. - 褲腿外展的褲子;水手穿着;誇張的褲腿開口曾流行於世紀年代。
trousers with legs that flare; worn by sailors; absurdly wide hems were fashionable in the 1960s. - 但我要告訴你們,我是一位傢長,也曾是一位畢業生。而且對這份傢長的工作我做的比我所掙的學位花了多得多的心思,更多更專心的學習,更多的金錢和感情投人。
But I've got to tell you I've been both a parent and a graduate -- and parenting took more of my thoughts, more concentrated learning, more money, and a greater emotional toll -- than any sheepskin I've earned. - 阿爾伯特·愛因斯坦、托馬斯·愛迪生、埃德加·愛倫·坡、雪萊、惠斯勒等都曾被學校開除,都失敗過。
Albert Einstein, Thomas Edison, Edgar Allan Poe, Shelly, and Whistler were all expelled from school at one point. They all failed. - 印度曾阻撓中國西藏的和平解放,而且容留達賴集團利用印度領土進行分裂祖國的活動。
India once tried to prevent the peaceful liberation of China's Tibet, and sheltered the Dalai clique, allowing it to use its territory to conduct splittism activities against China. - 農奴曾經在農奴制度下掙紮到公社社員的地位,小資産者曾經在封建專製制度的束縛下掙紮到資産者的地位。
The serf, in the period of serfdom, raised himself to membership in the commune, just as the petty bourgeois, under the yoke of feudal absolutism, managed to develop into a bourgeois. - 法爾茅斯美國馬薩諸塞東南部的一座市鎮,在科德角西南。曾經是捕鯨業和造船業中心。現在是夏季避暑勝地和伍茲霍爾海洋圖片研究所的所在地。人口27,960
A town of southeast Massachusetts on southwest Cape Cod. Once a whaling and shipbuilding center, it is now a popular summer resort and the site of Woods Hole Oceanographic Institution. Population,27, 960. - 原産於北美東部至墨西哥東海岸的中型常緑樹;其樹冠伸展,常作為遮蔭樹而種植;其木材堅硬,有耐性,曾用於造船。
medium-sized evergreen native to eastern North America to the east coast of Mexico; often cultivated as shade tree for it wide-spreading crown; extremely hard tough durable wood once used in shipbuilding. - 迪凱特伊利諾斯州中部一城市,位於斯普林菲爾德以東,亞伯拉罕·林肯曾在此擔任律師。人口83,885
A city of central Illinois east of Springfield. Abraham Lincoln practiced law here. Population,83, 885. - 弱點:查伯斯說他是在以一種“公平和光明正大”的方式參與競爭的,但是聯合貿易委員會(ftc)對查伯斯是否曾參與密謀瓜分市場表示懷疑。
Weak spot: Chambers says he competes "in a fair and aboveboard way," but the FTC wonders if Cisco has conspired to divvy up markets. - 托萊多從小傢境貧寒,在成為世界銀行的經濟學家之前曾為別人擦過皮鞋,後來他步入政壇,如今,他將成為秘魯第一位自由選舉的有印第安人血統的總統,同時也是第一位以印第安人的自豪感作為競選活動基石並贏得大選的總統。
Toledo, a shoeshine boy who rose from poverty to become a World Bank economist before entering politics, will become Peru's first freely elected president of Indian descent and probably the first president ever in Latin America who made Indian pride a cornerstone of his campaign. - 曾經是蘆葦叢生的大片沼澤地已經變成了耕地。
Vast expanses of marsh that used to abound with reeds have been converted into arable land. - 正是因為這個流産手術,她那曾經許諾永遠愛她的男人拋棄了她。
The man who promised her his heart abandoned her because of the abortion. - 他曾多次榮獲射擊比賽的奬杯。
He's won several cups for shooting. - 店主曾希望生意再度興隆起來。
The shopkeeper had laid his hopes on a revival of trade. - *8人曾因入店行竊被捕。
* 8 have been arrested for shoplifting - 一個印度土著種族的人(曾經被高加索人逼迫到了南方,但現在又與他們雜居在一起。
a member of one of the aboriginal races of India (pushed south by Caucasians and now mixed with them). - 年內,入境事務處的高級官員也曾出訪芝加哥、紐約、三藩市及洛杉磯,就居留權事宜舉行公衆簡介會。
Top Hong Kong immigration officials also held public briefing sessions in Chicago, New York, San Francisco and Los Angeles on the Right of Abode issue. - 她過去曾肩負着教學與監督的重任,現在這效果在一群優秀的學生的日益增長的成就中反映出來。
She shouldered a heavy burden of teaching and supervision, now reflected in the growing achievements of a brilliant galaxy of pupils. - 《花花公子》雜志,這份素以書中的裸體女性彩頁而聞名的男性雜志,3月25日宣佈計劃開闢畫刊專欄"安然女人",為近日醜聞纏身的能源巨頭--安然公司中的現任和曾經在該公司供職的女雇員提供展現自己風采的機會。
Playboy, the men's magazine famous for its centerfolds of nude women, on Monday said it is planning a photo spread entitled the "Women of Enron" to showcase current and former employees of the ruined energy company. - 新中國曾將包括末代封建皇帝和戰爭罪犯在內的大多數罪犯成功地改造為無害於他人、有益於社會的守法公民,從而維護了中國的社會穩定、經濟發展和國傢安全,有效地保障了中國公民的權利。
China has been successful in reforming the majority of its criminals, including the last feudal emperor and various war criminals, turning them into unoffensive, socially-beneficial, law-abiding citizens. This has safeguarded the country's social stability, economic development and national security, at the same time effectively protecting the rights of its citizens. - 但是她在傳記中說自己曾是“一個女權主義者,曾經是悍婦”,一個有控製欲的怪人。沒完沒了的嘮叨找岔,貶低丈夫,幾乎葬送她與44歲的丈夫約翰的婚姻。
But the writer, who bills herself in her biography as " a feminist and former shrew," says she nearly ruined her marriage to husband John, 44, by becoming a control freak, constantly nagging and demeaning him. - 這個農民指著他曾經住過二十年的泥磚房屋
The farmer pointed at the abide that he had lived in twenty years
|
|
|