中英慣用例句:
  • 供祭司為施主作彌用的小教堂。
    a chapel endowed for singing Masses for the soul of the donor.
  • 這位畫傢在素描上粉使其變為暗淡的圖像。
    The artist dusted the charcoal drawing down to a faint image.
  • 印花粉於鏤花模板上以便在其表面上印出圖案的細粉末,如磨碎的木炭粉
    A fine powder, such as pulverized charcoal, dusted over a stencil to transfer a design to an underlying surface.
  • 法蘭剋福德國東部奧得河岸一城市,位於波德邊境。在1253年被特許建立。14世紀成為漢同盟一個繁榮的成員。人口84,072
    A city of eastern Germany on the Oder River and the Polish border. It was chartered in1253 and became a prosperous member of the Hanseatic League in the14th century. Population,84, 072.
  • 說謊的、欺瞞的有意謊、欺騙、詐騙或蒙蔽的
    Disposed to lie, cheat, defraud, or deceive.
  • 我討厭撒謊和欺騙。
    I hate lying and cheating.
  • 廚師往蛋糕上罌粟籽。
    The chef sprinkle poppy seed on the cake.
  • 她在胸前上了香水。
    She sprayed perfume over her chest.
  • 謊的孩子是不誠實的孩子
    A lying child is not an honest child.
  • 其後法國貴族陸續來到英國,統治盎格魯剋遜人300餘年。他們帶來較高的文化,如宮廷禮儀、騎士制度、服飾、飲食等等。
    For more than 300 years, French barons ruled over the Anglo-Saxons, bringing over a higher culture, including court manners, chivalry, ways of dress and eating.
  • 安東尼在一封信裏(這封信在西塞羅的攻擊演說之一中曾經一字不移地引用過)曾呼代西瑪斯·布魯塔斯為“妖人”,好像他用邪術迷惑了愷似的,他的得寵之深可見矣。
    And it seemeth his favor was so great, as Antonius, in a letter which is recited verbatim in one of Cicero's Philippics, calleth him venefica, witch; as if he had enchanted Caesar.
  • 可能的話,你可說出一項可能會給公司帶來好處的弱點,如可說:“我是一個完美主義者。工作做得不漂亮,我是不會手的。”
    If possible, cite a weakness that will work to the company's advantage. "I' m such a perfectionist that I won't stop until a job is well done."
  • 耶路撒冷古城遺址
    City of Old Jerusalem
  • 比薩上有錢幣狀的意大利香腸
    A pizza topped with coins of pepperoni.
  • 兩架飛機在半空中相撞,殘骸得遍地都是。
    Two aircraft collided in mid air and pieces of wreckage landed all over the shop.
  • 多特蒙德德國中西部城市,科隆東北偏北。首次見於記載是885年,從13世紀到17世紀十分繁榮為漢同盟的一員。人口579,697
    A city of west-central Germany north-northeast of Cologne. First mentioned c.885, it flourished from the13th to the17th century as a member of the Hanseatic League. Population,579, 697.
  • 那孩子嬌要媽媽撫愛。
    The child turned to his mother for comfort.
  • 連長决定把士兵們回來。
    The company commander decided to pull his men back.
  • 儘管墓志銘中提到的三個名字在當時都很普遍,但勒邁裏估計說當時的耶路冷最多衹有20個詹姆士有叫約瑟夫的父親和耶酥的兄弟。
    All three names were commonplace, but he estimates that only 20 Jameses in Jerusalem during that era would have had a father named Joseph and a brother named Jesus.
  • 她是一個愛說話的人,會馬上就把她所知道的都告訴你——w·m·剋裏。
    was a communicative person and quickly told all she knew- W.M.Thackeray.
  • 面包的專門名稱,用於彌或聖餐。
    a technical name for the bread used in the service of Mass or Holy Communion.
  • 像海綿的糖果,由凝膠、糖和玉米糖漿製成,然後上糖粉。
    spongy confection made of gelatin and sugar and corn syrup and dusted with powdered sugar.
  • 果漿軟糖由玉漿、食用膠、糖和澱粉製成的外糖粉的軟糖
    A light, spongy, very sweet confection made of corn syrup, gelatin, sugar, and starch and dusted with powdered sugar.
  • 七王國從5世紀到9世紀盎格魯·剋遜王國的非正式聯盟,由肯特、南西剋斯、西西剋斯、東西剋斯、諾森布裏亞,東英格蘭和麥西亞組成
    The informal confederation of the Anglo-Saxon kingdoms from the fifth to the ninth century, consisting of Kent, Sussex, Wessex, Essex, Northumbria, East Anglia, and Mercia.
  • 人群在街道上滿彩色紙屑
    The crowd bestrewed the streets with confetti.
  • 每年1月1日,五彩紙屑得到處都是
    Confetti covers the floor every year on January1.
  • 在教堂外,一陣雨點般的五彩紙屑落在一對新婚的新人身上。
    A shower of confetti fell on the newly-married couple outside the church.
  • 嚮新郎和新娘米和五彩碎紙是英國的習慣。
    Throwing rice and confetti at the married couple is a custom in England.
  • 威廉徵服者(諾曼底公爵)打敗哈若德國王統治下的剋遜人。
    the battle in which William the Conqueror (duke of Normandy) defeated the Saxons under King Harold (1066).
  • 帖木兒蒙古徵服者,他曾率領他的遊牧部族所組成的軍隊從中亞的首都馬爾罕出發橫掃波斯、土耳其、俄羅斯和印度的廣大地區
    Mongolian conqueror who led his nomadic hordes from their capital at Samarkand in central Asia to overrun vast areas of Persia, Turkey, Russia, and India.
  • 盎格魯-剋遜人後裔盎格魯-剋遜人的後裔,1066年諾曼底徵服之前在英國居主要地位
    Any of the descendants of the Anglo-Saxons, who were dominant in England until the Norman Conquest of1066.
  • 收穫節一種舊時在英格蘭慶祝的節日,用該季節中收穫的首批小麥製成的面包在為豐收感恩祈禱的彌中作為祭品獻祭
    A feast formerly celebrated in England, during which bread from the season's first wheat was consecrated at Mass in thanksgiving for the harvest.