拿zhòngyīngguànyònglìgōu:
| - chá 'ěr sī bǎ shǒu shēn jìn biān zhì kuāng ná chū sān gè shǎn liàng de dié。
Charles reached into the knitting basket and took the three shiny discs.- tā ná zǒu liǎo yínháng de quán bù xiàn jīn, qián táo wú zōng。
He absconded from the bank with all the money.- bèi líng hàn měi guó huá shèng dùn zhōu xī běi bù chéng shì, wèi yú jiā ná dà de bù liè diān gē lún bǐ yà shěng biān jiè nán miàn de bèi líng hàn wān。 shì yōng yòu zào chuán yè hé jiā gōng yè de rù hǎi gǎng。 rén kǒu 52, 179
A city of northwest Washington on Bellingham Bay south of the British Columbia, Canada, border. It is a port of entry with shipbuilding and processing industries. Population,52, 179.- yīn gǎng kǒu shè bèi jí wéi jiǎn lòu, chuán zhù jù jué, qǐng lìng xuǎn bā ná mǎ chuán huò xī là chuán。
Shipowner refuses as port facilities extremely poor try Panama or Greek- fāng biàn ná zài shǒu lǐ de yī zhǒng suō jiǎn de zì diǎn。
an abridged dictionary of a size convenient to hold in the hand.- sān shén yī tǐ bāo kuò chuàng zào zhī shén pó luó hè mó、 bǎo hù zhī shén pí sè ná jí huǐ miè zhī shén shī pó zhè sān gè wéi yī de zhōng jí zhēn lǐ de zuì gāo xiǎn shì hé wéi yī tǐ
The triad of gods consisting of Brahma the creator, Vishnu the preserver, and Shiva the destroyer as the three highest manifestations of the one ultimate reality.- yú shì zhèng dāng xīn dé léi hé tā de qī zǐ zài lóu xià shū shū fú fú dì kǎo huǒ héng héng suí biàn zuò shénme, wǒ gǎn shuō tā men jué bù huì dú shèng jīng, héng héng 'ér xī cì kè lì fū、 wǒ hé nà bù xìng de xiāng bā lǎo què shòu mìng ná zhe wǒ men de qí dǎo shū pá shàng lóu。 wǒ men pái chéng yī pái, zuò zài yī kǒu dài liáng shí shàng, yòu hēng yòu duō suo。 xī wàng yuē sè fū yě duō suo, zhè yàng tā wèile tā zì jǐ yě huì gěi wǒ men shǎo jiǎng diǎn dào liǎo。
and, while Hindley and his wife basked downstairs before a comfortable fire--doing anything but reading their Bibles, I'll answer for it--Heathcliff, myself, and the unhappy plough-boy, were commanded to take our prayer books, and mount: we were ranged in a row, on a sack of corn, groaning and shivering, and hoping that Joseph would shiver too, so that he might give us a short homily for his own sake.- dài 'ān nà huò jiǎng xué jīn shí ná jiǔ wěn。
Diana is a shoo-in to win a scholarship.- wǒ men qù ná yī liàng shǒu tuī chē bā。
Let's get a shopping cart.- tā men ná chū yú piàn hé cǎo méi sōng cuì bǐng shèng qíng kuǎn dài wǒ men。
They feasted us on filet mignon and strawberry shortcake.- nǐ de hái zǐ zài zì jǐ de qián yuàn wán shuǎ, ér nǐ de gé bì lín jū què ná zhe shàng liǎo zǐ dàn de liè qiāng zài tā zì jǐ de qián yuàn lǐ xún luó。
Your next door neighbor begins to patrol his front yard with a loaded shotgun while your children are at play in your own front yard.- dāng yuán zhōng láng yòu yī wǎn zài yī běn xiǎo shī jí lǐ, fā jiàn yī gè míng jiào xú wén cháng de tóng dài wú míng zuò jiā shí, tā yóu chuáng shàng tiào qǐ, xiàng tā de péng yǒu hū jiào qǐ lái, tā de péng yǒu kāi shǐ ná nà běn shī jí lái dú, yě jiào qǐ lái, yú shì liǎng rén jiào fù dú, dú fù jiào, nòng dé tā men de pú rén yí huò bù jiě。
When Yuan Chunglang discovered one night Hsii Wench'ang, a contemporary unknown to him, in a small book of poems, he jumped out of bed and shouted to his friend, and his friend began to read it and shout in turn, and then they both read and shouted again until their servant was completely puzzled.- yàn piào yuán dēng shàng huǒ chē gāo jiào : “ bǎ piào ná chū lái。 ”
The ticket checker walked up the train shouting "tickets please."- tā ná qǐ chǎn zǐ jiù hé dà jiā yī qǐ dàgàn qǐ lái liǎo。
She took a shovel and laid to with the others. - yī gè jué mù rén ná qǐ yī bǎ jù dà de tiě chǎn, yī diǎn yī diǎn dì qīng chú mù xué lǐ de jī tǔ;
One grave-digger took a wide shovel and little by little emptied the grave;- dāng zhuāng mǎn ní tǔ de wā tǔ jī zhuǎn huí lái shí, cāo zuò shì fàn yuán shuō:“ nǐ qiáo, jiù xiàng ná dāo zǐ qiē huáng yóu kuài yī yàng, shí fēn róng yì。”
"There you are héng like a knife through butter," said the demonstrator as the powered shovel swung back with its load.- tā shǒu ná bòjī, yào yáng jìng dǎ gǔcháng de gǔ lì, bǎ mài zǐ shōu jìn gǔ cāng lǐ, yòng yǒng bù xī miè zhī huǒ bǎ kāng shāo diào。
His shovel is ready in his hand and he will winnow his threshing-floor; The wheat he will gather into his granary, but he will burn the chaff on a fire that can never go out.- tā ná qǐ yì chéng biǎo bìng jiāng qí sài jìn liǎo suì zhǐ jī
He picked up the agenda sheet and fed them into a shredder- tā ná qǐ yì chéng biǎo bìng jiāng qí sài jìn liǎo suì zhǐ jī。
He picked up the agenda sheet and feed them into a shredder.- liǎng jiǎng shí dài chéng rán bù tài shǒu fǎ, dàn shàng bù gǎn gōng rán wéi zhī。 jiù ná xiàn fǎ lái shuō, lǎo jiǎng xiān shēng yào lián rèn, bù gǎn dòng xiàn fǎ běn wén, zhǐ néng dǎ lín shí tiáo kuǎn de niàn tóu。
True, in their time, the late presidents Chiang Kai-shekand Chiang Ching-kuo had not been entirely law-abiding, but Chiang Kai-shek was seeking another term as president, he dared not tamper with the Constitution itself. All he did was to wring what he needed from the provisional articles and clauses.- chǎn yú měi guó hé jiā ná dà de huī hēi sè qú yǎn。
grayish-black shrew mole of the United States and Canada.- měi guó dōng bù hé jiā ná dà dì qū hè sè de xiǎo chán chú, qí jiān ruì de jiào shēng zǎo chūn jì jié zài shī dì fù jìn néng tīng jiàn。
small brown tree toad having a shrill call heard near wetlands of eastern United States and Canada in early spring.- chú shī de ná shǒu cài shì xiā rén guō bā。
The chef 's specialty is shrimp with crispy fried rice crust.- tā xiǎng,“ wǒ yī dìng yòu biàn xiǎo liǎo,” tā qǐ lái bù dào zhuō zǐ biān, liàng yī liàng zì jǐ, zhèng xiàng tā cāi cè de nà yàng, tā xiàn zài dà yuē zhǐ yòu 'èr yīng cùn gāo liǎo, ér qiě hái zài xùn sù dì suō xià qù, tā hěn kuài fā xiàn shì ná zhe de nà bǎ shàn zǐ zài zuò guài, yú shì tā gǎn jǐn rēng diào shàn zǐ, zǒng suàn kuài, yào bù jiù suō dé méi yòu liǎo。
she thought. `I must be growing small again.' She got up and went to the table to measure herself by it, and found that, as nearly as she could guess, she was now about two feet high, and was going on shrinking rapidly: she soon found out that the cause of this was the fan she was holding, and she dropped it hastily, just in time to avoid shrinking away altogether.- lìng yòu yī xiē fù mǔ yǔn xǔ tā men de hái zǐ qù yào lǐ wù (“ gěi wǒ táng guǒ, fǒu zé wǒ huì bǎ wèi shēng zhǐ guà mǎn nǐ de guàn mù cóng” ) héng héng dàn yòu hài pà yòu rén huì xù yì pò huài, yú shì bǎ táng guǒ ná dào jī chǎng huò jǐng chá jú zuò x guāng jiǎn chá, yǐ miǎn yòu yì wù。
Other par-ents allow their children to go trick-or-treating (code for 'give me some candy or I'll drape toilet paper all over your shrubbery' ) - but then, fearing sabotage,take the candy to the airport or police station so it can be X-rayed for foreign objects.- yào me jiù ná chū xíng dòng huò zhèng jù lái, yào me jiù zhù kǒu。
Put up or shut up.- rán hòu tā ná chū liǎo tā de lǐ wù bìng bǎ tā fàng zài 'ài bèi miàn qián
Then she brings out her present and puts it before Abe- cí bēi yī diǎn bā! ràng wǒ sī huǐ zhè zhāng jiè yuē bā。 ── bù néng sī? nà me 'ān dōng ní 'ào nǐ zuò hǎo zhǔn bèi; xià luò kè ná qǐ nǐ de dāo zǐ。
Be merciful! Let me destroy this paper.- No? Then, Antonio, be ready; and Shylock, take your knife.- cí bēi yī diǎn bā! ràng wǒ sī huǐ zhè zhāng jiè yuē bā。── bù néng sī? nà me 'ān dōng ní 'ào nǐ zuò hǎo zhǔn bèi; xià luò kè ná qǐ nǐ de dāo zǐ。
Be merciful! Let me Let me destroy this paper.- No? Then, Antonio, be ready; and Shylock, take your knife.- yǎ kù tè rén yī gè jū zhù zài dōng xī bó lì yà de lè ná hé dì qū de mín zú
A member of a people inhabiting the region of the Lena River in eastern Siberia.- yǎ kù cí kè sū lián dōng xī bó lì yà yī chéng shì, wèi yú lè ná hé hé pàn。 1632 nián bèi jiàn chéng wéi yī bǎo lěi, tā shì yī gǎng kǒu hé jiā gōng yè zhōng xīn。 rén kǒu 180, 000
A city of eastern Siberian U.S.S.R. on the Lena River. Founded as a fort in1632, it is a port and processing center. Population,180, 000.- lè ná hé qián sū lián xī bó lì yà dōng bù de yī tiáo hé liú, fā yuán yú bèi jiā 'ěr hú fù jìn, xiàng dōng běi hé běi bù liú rù lā pǔ jié fū hǎi, liú chéng yuē 4, 296 gōng lǐ( 2, 670 yīng lǐ)。 qí sān jiǎo zhōu kuān yuē 402 gōng lǐ( 250 yīng lǐ)
A river of eastern Siberian U.S.S.R. rising near Lake Baikal and flowing about4, 296 km(2, 670 mi) northeast and north to the Laptev Sea. Its delta is some402 km(250 mi) wide.
|
|
|