中英惯用例句:
  • 我被这板玩具难住了,因此我暂把它放在一边。
    I got stuck with that jigsaw puzzle so I've laid it aside for the time being.
  • 对她这个年龄的孩子来说,那副千块的图玩具是太难了。
    That thousand-piece jigsaw puzzle is too much for a child of her age.
  • 鼓励老年病人打牌或做板游戏等事情,只要让他们动脑子就行。
    Encourage the older patients to play card games or do simple jigsaw puzzles-anything that keeps the grey matter in use.
  • 一旦到了那儿,多少美梦将成为现实,我们的生活也将变得完整,如同一块理好了的图!
    Once we get there, so many wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will fit together like a completed jigsaw puzzle.
  • 他们不单要命地工和,还要做饭,洗衣服,还有一系列近乎无休止的睡前工作。
    The parents who have to juggle a job along with the meal fixing, clothes cleaning and endless edtime rituals.
  • 命地快马加鞭奔驰。
    I rode at a killing pace.
  • 医生把他臂上的两块碎骨合好了。
    The doctor knitted the two broken bones in his arm.
  • 卡夫奶酪:奶酪的美国法k-r-a-f-t。
    Kraft: America spells cheese, K-R-A-F-T.
  • “用你的鞭子命地打吧。”
    “Lam out with your whip as hard as you can.”
  • 他最近在巴黎;这些章程最近开始推行;就在昨天,她还好好的;最近感觉好了一些;写起初有点不自然,但最近意义也有点不自然了。
    he was in Paris recently; lately the rules have been enforced; as late as yesterday she was fine; feeling better of late; the spelling was first affected, but latterly the meaning also.
  • 我无精打采地把头靠在窗子上,连续地着凯瑟琳·恩萧——希刺克厉夫——林惇,一直到我的眼睛合上为止。
    In vapid listlessness I leant my head against the window, and continued spelling over Catherine Earnshaw--Heathcliff--Linton, till my eyes closed.
  • 把这个字抄写十遍就能记住怎麽写了.
    Write out this word ten times so that you learn how to spell it.
  • (商标)交给警察的一种根据表述画的与人面部相似的图片;用一套可以成要找的人的面部图象的脸部特征图。
    (trademark) a likeness of a person's face constructed from descriptions given to police; uses a set of transparencies of various facial features that can be combined to build up a picture of the person sought.
  • 在词典中,词是按照字母写顺序排列的。
    Indictionaries, words are listed according to their orthography.
  • 说得坦率一点,靠华文来谋生所得收入比较靠英文者为少,在金钱挂帅的社会中,谁还要命用功来苦读华文呢?
    Or, frankly speaking, those who earn a living with Chinese make less money than those who work with English. In a society where money is all but everything, who would take pains at studying Chinese, which is not lucrative?
  • 他拼命地利寻找水。
    He is mad for water.
  • 猛烈地,命地(如同发疯或有妖魔附体一般)
    Like one possessedbviolently or with great energy, as if taken over by madness or a supernatural spirit
  • 您是一位奇才;象您这么大年纪的人怎么会这么命干呢。
    You're a marvel; how can you work so hard at your age.
  • 命地拍市长马屁。
    He tried hard to butter up the Mayor.
  • 小二的学生,讲和写,都先学用汉语音,新加坡的儿童则先学习背诵汉字,才开始学习音。
    Primary 2 students speak and write only in pinyin whereas children here memorize Chinese characters before they learn pinyin.
  • 这期间,人们挣扎着使自己不屈从于周围的仇恨,当男人们互相杀并谈论着必要的牺牲时,女人们必须进行自己的战斗。
    It is a time of struggle not to succumb to the hatred all around. As the menfolk kill and talk of necessary sacrifice,these women must fight battles of their own.
  • 她因错误的写或标错的重音而被扣分。
    She was penalized for a spelling mistake or a misplaced accent.
  • 孩子们都爱写“mississippi”。
    Children love to spell Mississippi.
  • 常因颠倒e和i的位置而错receive
    Often misspells receive by transposing the e and the i.
  • 每当他的学生错一个词时,他都温和地责备他们。
    He gently chides his students every time they misspelled a word.
  • 文字处理软件中可以检查出写错误的一种电子词典。
    an electronic dictionary in a word processor that can be used to catch misspelled words.
  • 接对齐一个斜角接合
    To meet in a miter joint.
  • 使斜接使两块或两个表面以45度角
    To make(two pieces or surfaces) join with a miter joint.
  • 这篇文章看起来是临时成的。
    This article seems as if it was flung together momentarily.
  • 用各种肖像照片凑出来的照片。
    a montage that uses photographic images.
  • 花地板;花人行道。
    a mosaic floor; a tessellated pavement.
  • 我拼命地想。
    I would mull quickly over my options.