中英惯用例句:
  • 但是要找到愿意接受有如此严重疾病孩子的寄养父母,仍然是件非常困难的事情,数百名儿童依然被收在医院里。
    But finding parents willing to take in such seriously ill children remains a formidable obstacle, and hundreds of children remain institutionalized.
  • 由于清除了主要的反对派,他可以从不迫地收拾掉剩下的对手了。
    Having disposed of the main opposition, he could polish off the remainder at his leisure.
  • 使数据记录的关系和数据项的内在并行处理时不受影响的一种保护能力。
    The ability to ensure that data record relationships and the contents of data items are not adversely affected by concurrent processes.
  • 在逆境之中,人易变得悲观,失去信心。
    People tend to become pessimistic and lose confidence in adverse circumstances.
  • 成年女犯在大榄女惩教所服刑。该惩教所也收还押犯。
    Adult females serve their sentences at Tai Lam Centre for Women, which also caters for remand prisoners.
  • 年轻女犯在大潭峡惩教所服刑。该惩教所收还押犯、教导所犯人和年轻犯人。
    Young females serve their sentences at Tai Tam Gap Correctional Institution, which accommodates remand prisoners, training centre inmates and young prisoners.
  • 轻视的评论;在恭维的时候努力带上蔑视的笑;对这本书轻蔑的评论;藐视的话。
    belittling comments; managed a deprecating smile at the compliment; deprecatory remarks about the book; a slighting remark.
  • (指植物)不耐寒;易在不利的生长环境下死亡。
    (of plants) not hardy; easily killed by adverse growing condition.
  • 她的貌的确“丑”韵犹存。
    She has the remains for really remarkable ugliness.
  • 她的貌的确“丑”韵犹存。
    She has the remains of really remarkable ugliness.
  • 她的貌的确“丑”韵犹存。
    She have the remains of really remarkable ugliness.
  • 美国内华达州西部一城市,位于内华达山脉脚下;以其赌场和离婚与再婚易而闻名。
    a city in western Nevada at the foot of the Sierra Nevada Mountains; known for gambling casinos and easy divorce and remarriage.
  • 有些英语副词起形词作用。
    Some English adverb function as adjectives.
  • 虽然索恩科特的卵巢癌病情正在好转,但是目前的诊断结果仍旧不乐观--她的生命只剩下两年的时间,而且这种几率也只有25%。
    Even though Southcott's ovarian cancer is in remission, the diagnosis is no laughing matter - a 25-percent chance she will live for another two-years.
  • 忍这些人,忍这些“四人帮”残余、反革命分子和其他刑事犯罪分子,人民对我们很不满意。
    The people will resent it if we tolerate these remnants of the Gang of Four, counter-revolutionaries and other criminals.
  • 安装在货车旁边的一块可活动的板子,可以增加货车的量。
    a removable board fitted on the side of a wagon to increase its capacity.
  • 更高量的cd-rw更有意义,将非常有可能成为可移动介质的下一个标准。
    The higher capacity CD-RW makes more sense and will have a good chance of becoming the next standard for removable media.
  • 所有外来的东西都被去除了,包括内
    having extraneous everything removed including contents.
  • (关于器)以拔掉塞子的。
    (of a container) having the stopper removed.
  • 把某物内移走的行为。
    the act of removing the contents of something.
  • 在新技术问世以前,人们通常要经受一些痛苦去整以使自己显得年轻几岁。
    Before the advent of new technologies,people used to jump through hoops to shave a couple years off of their looks.
  • 一个非常易被利用的人。
    someone who is easily taken advantage of.
  • 我们既然要把迪涅的这位主教据实地写出来,就应当提到他曾几次这样说过:“叫我不用银器盛东西吃,我想是不易做到的。”
    And since we are now painting the Bishop of D---- as he was in reality, we must add that he had said more than once, "I find it difficult to renounce eating from silver dishes."
  • 陶器的优点在于比木器更易保持清洁。
    Earthenware has an advantage over wood in being more easily kept clean.
  • 不追求女人的男人,就易在成为接近他们的女人的牺牲品。
    Men who do not make advances to women are apt to become victims who make advances to them.
  • 这个条约的主要内是:中国向八国赔偿银四亿五千万两,承认帝国主义国家有在北京和北京至天津、山海关一带地区驻兵的特权。
    its main provisions were that China had to pay those countries the huge sum of 450 million taels of silver as war reparations and grant them the special privilege of stationing troops in Peking and in the area from Peking to Tientsin and Shanhaikuan.
  • 类似铜、铋的物质在一个磁场被磁化时,一个磁极相反于磁力的情况;不像铁易被磁化。
    materials like copper or bismuth become magnetized in a magnetic field with a polarity opposite to the magnetic force; unlike iron they are slightly repelled by a magnet.
  • 这样复仇更为雍大度,因为更痛快的报仇似乎不在于使仇敌皮肉受到伤害,而是要让其悔不当初;
    This is the more generous. For the delight seemeth to be, not so much in doing the hurt, as in making the party repent.
  • 科学家能很易地利用遗传方法改变成体细胞。
    Scientists can easily genetically alter adult cells.
  • 政治体制改革的内现在还在讨论。这个问题太困难,每项改革涉及的人和事都很广泛,很深刻,触及许多人的利益,会遇到很多的障碍,需要审慎从事。
    The content of the political reform is still under discussion, because this is a very difficult question. Since every reform measure will involve a wide range of people, have profound repercussions in many areas and affect the interests of countless individuals, we are bound to run into obstacles, so it is important for us to proceed with caution.
  • “双学双比”活动历经十年,以其鲜明的时代特征、丰富的活动内、显著的社会效果,得到了国务院领导的充分肯定,各级政府的有力支持和广大农村妇女的普遍欢迎,成为在农村妇女中持续时间长、参与范围广、社会反响大的一项成功的群众实践活动。
    With its distinctive modern features, abundant activities and prominent social effect, "Learning and Competing Campaign" so far has undergone ten years and fully affirmed by leaders of the State Council. It has been strongly supported by governments and well received among women in rural areas. With a wide-ranging participation, this mass practice has proved a successful one sustaining long among rural women and evoking great repercussions in society.
  • 通过改变说法、增加或者删除内来改变或者修正。
    altered or revised by rephrasing or by adding or deleting material.