Chinese English Sentence:
  • 我拼命地快马加鞭驰。
    I rode at a killing pace.
  • 他又开始以民主党选民的目标,依年龄、族裔、职业等等,进行一项大规模直接通信竞选。为了给他的形象增加活力,他到处走。众院的工作,除了非做不可的以外,一概搁置,以便致力于亲吻孩童和与群众握手。
    He has also begun an extensive direct-mail campaign that is targeting Democratic voters by age, ethnicity and occupation, among other things. And to give life to his image, he pounds the pavement. He skips all but his most vital duties in the House to devote himself to baby kissing and pressing the flesh.
  • 他抓起工具袋和同志们一起了出去。
    He seized on his kit bag and ran out with his comrades.
  • 那骑士策马向城堡。
    The knight spurred on to the castle.
  • “然后他就和房东的女儿私了。”“毫无疑问,她是个愚蠢的恶妇。”
    "And then he ran off with the landlady's daughter." "She was a silly cat if ever there was one."
  • 那对年轻夫妇私了并且在维加斯结婚了。
    The young couple eloped and got married in Las Vegas.
  • 最好的队员都投大俱乐部去了,留给他们这些不怎么样的球员。
    The best players have gone off to the big clubs, leaving them the dross.
  • 逃中,乔安娜喜欢那种隐匿的装束,这种装束只有在电影中才能看到:巨大的蝶形墨镜、印着凶猛猎豹图案的大手帕,还有那假发,看着就象是从橱窗模特头上揪下来的一样。
    While on the run, Joanna favors the kind of incognito[3] outfits that you see only in the movies: huge butterfly sunglasses, outrageous leopard print bandannas, and wigs that look as if they were plucked from a mannequin.
  • 轻捷、灵巧、迅速地走动
    To move lightly, nimbly, and rapidly.
  • 那个孩子像鸟儿一样轻快地跑着。
    The child tripped lightly as a bird.
  • 向车库把那辆黑色大轿车倒出来。
    He ran to the garage and backed out the large black limousine.
  • 到处奔跑寻找我们
    Chased all over looking for us.
  • 我们的卡车迎着晨风向前驰。
    Our lorry rolled on through the morning wind.
  • 汤姆的妻子跟情人私了。
    Tom’s wife eloped with her lover.
  • 他猛地骑上马背、疯狂地向四面八方驰去了。
    He fling himself upon his horse and ride madly off in all directions.
  • 他猛地骑上马背、疯狂地向四面八方驰去了。
    He flung himself upon his horse and rode madly off in all directions.
  • 那天她奔跑了10英里。
    She ran 10 miles that day.
  • 她与送牛奶的人私
    She went off with the milkman.
  • 火车出了城就逐渐加速驰。
    The train gathered momentum as it left the town.
  • 一整天我们都在银行和办公室之间为弄清混乱的账目而波。
    All day long we went backwards and forwards from office to bank, trying to clear up the muddle in the accounts.
  • 后来,我走外面,十余年没有回过家乡,落花生的消息,我已无从知道,惟有这个奇特的名字,和儿时可笑的情事,连带着浮沉于脑海中而已。
    I later left the village and did not return for 10 odd years. I had no more news of Peanuts. Only this rather odd nickname stuck in my mind, together with all the amusing stories surfacing and submerging in my memory.
  • 有什么事使他高兴了,他会冲出门去,在庭院里东西跑,要不就在沙发上又蹦又跳。
    When something pleased him, he would rush out of doors and nm around the garden, or jump up and down on the sofa.
  • 孩子们闹哄哄地沿街狂
    The children tore noisily down the street.
  • 肺气肿马所患的肺部疾病,其症状是呼吸系统不正常,例如咳嗽,在跑之后或是寒冷季节尤为明显
    A pulmonary disease of horses that is characterized by respiratory irregularities, such as coughing, and is noticeable especially after exercise or in cold weather.
  • 然后所有运动员一齐向火炬跑,最先到达的三名运动员将高举火炬跑遍希腊,开始四年一度的奥运会。
    In the ceremony, with a originally officiated by a priest. Once the flame was lit, sport men would run to the flame.
  • 奥林匹亚希腊南部平原,位于伯罗尼撒的西北,它是用以祭拜宙斯的宗教中心,又是古代奥林匹克运动会的遗址。其中由菲迪亚斯所作的奥林匹亚宙斯神像是世界七大奇迹之一
    A plain of southern Greece in the northwest Peleponnesus. It was a religious center devoted to the worship of Zeus and the site of the ancient Olympic games. The statue of the Olympian Zeus by Phidias was one of the Seven Wonders of the World.
  • 火车向前飞,他们欢快地唱着歌。
    They sang merrily as the train sped onward.
  • 想象力的迸发;演讲才华的
    A flight of the imagination; flights of oratory.
  • 他的想象力有类于鸵鸟的翅膀―虽未可以飞翔,犹可使他驰。
    His imagination resemble the wing of an ostrich. it enabled him to run, though not to soar.
  • 他凌驾于其他跑者。
    He outdistanced the other runners.
  • 观看汹涌奔出的潮水
    Watched the heavy outflow of the tide.
  • “游春图”的复制品是每幅30美元,“马图”的复制品是200美元。
    30 dollers for the reproduction of "Spring Outing" and 200 dollers for the reproduction of "Galloping Horse".