中英慣用例句:
  • 羅斯人盡力籌劃女兒的婚禮。
    Mrs.Ross knocked herself out planning her daughter's wedding.
  • 雖然年紀較輕,但ross大經驗豐富。
    Though relatively young in years, Dr. Ross is long on experience.
  • 有些有傢族遺傳病的婦會選擇剋隆技術作為一種避免他們視為“生殖賭博”的方法。
    Some couples with genetic disease in their families will choose cloning as a way of avoiding what they regard as "reproductive roulette.
  • 這個解釋不直接、令人費解;間接描述的段落;間接的聽說她的前和她最好的朋友結婚了。
    the explanation was circuitous and puzzling; a roundabout paragraph; hear in a roundabout way that her ex-husband was marrying her best friend.
  • 立刻一位領港員被派出去,繞過伊堡,在摩琴海岬和裏翁島之間登上了船。
    As usual, a pilot put off immediately, and rounding the Chateau d'If, got on board the vessel between Cape Morgion and Rion island.
  • 在埃凱人出版她為梅米寫的傳記的同時,讓-雅剋·盧梭出版了産生重大影響的學術著作《論不平等的起源》。
    While Madame Hecquet was printing her biography of Memmie, Jean-Jacques Rousseau published his seminal work, Discourse On The Origins of Inequality.
  • 它可以使受咒詛的人得福,使害着灰白色的癩病的人為衆人所敬愛;……來,該死的土塊,你這人盡可的娼婦,你慣會在亂七八糟的列國之間挑起紛爭。
    bless the accursed; Make the hoar leprosy adored... Come, damned earth, Thou common whore of mankind, that putt'st odds among the rout of nations.
  • 員工們常常在辦公室裏討論私事,彼此通報傢裏又添置了什麽東西,孩子生病的情況,以及婦間的疾病治療的復雜性。
    Workers routinely discuss their personal affairs in the office, keeping each other informed about their home purchases, their children's illnesses, and the convo- luted nature of their marital therapy.
  • 他們知道他已與庫珀人外出過,也與溫特太太外出過,他至少還和3個學生外出過。事實上,連他自己都說自己是個“風流男子”。
    They know that he has also been out with Mrs Cooper, and with Mrs Winter, and at lest with three students-in fact that he has what he himself calls a "roving eye."
  • 1960年,赫魯曉率團出訪印度尼西亞,他受到了主人的盛情款待。
    In 1960 Khruschev headed a delegation to visit Indonesia and was royally treated by his host.
  • 我認為她在公爵人面前所說的有關王族的話是很無禮的。
    I thought the remarks she made about royalty in front of the Duchess were in very bad taste.
  • 古塔膠從某些膠木屬和巴耶欖屬熱帶樹的乳膠中提練出的橡膠物質,用作電絶緣體,防水復合物或做高爾
    A rubbery substance derived from the latex of any of several tropical trees of the genera Palaquium and Payena, used as an electrical insulator, as a waterproofing compound, and in golf balls.
  • 那老人喜愛小姑娘的無私,就送給她紅寶石戒指作為生日禮物。
    The little girl's unselfishness endeared her to the old lady, who gave her a ruby ring as a birthday present.
  • 在昨晚的舞會上,貝利人身穿綴有紅寶石的天鵝絨的衣服,戴着許多鑽石,滿身珠光寶氣,看上去活像一爿珠寶店。
    At the dance last night, Mrs Bailey was in grand feather with a ruby velvet gown and so many diamonds that she looked like a walking jeweller's shop.
  • 這些話讓她非常惱火。她是休斯頓的一個中學生,上個月在米蘭進行了引人註目的首次時裝表演。她在倫敦幫助展出湯米·希爾格的春季運動服係列時也引起了轟動。
    And that raises hackles with President George W.Bush's 16? year? old niece, a high school student in Houston who made a splashy runway debut this past month in Milan and caused a ruckus in London when she helped to launch Tommy Hilfiger's spring sportswear collection.
  • 她那粗魯的丈大聲喊着要吃飯。
    Her rude husband bawled for his dinner.
  • :是的,19世紀80年代,歐洲大陸出現了汽車雛形。
    Jeff: Yes. In the 1880s of the 19th century, the rudiments of the automobile appeared on the European continent.
  • 他們發明或者編製了世界上許多觀賞性比賽項目,如板球、網球、英式橄欖球和高爾球。
    They have been responsible for inventing or codifying many of the world's most popular spectator cricket, tennis, football, rugby and golf.
  • 目前尚有十多項國際奧委會承認的項目,排隊等着成為奧運會正式比賽項目,其中包括橄欖球、衝浪、保齡球、高爾球、回力球及輪式溜冰。
    More than a dozen sports recognized by the IOC have been pushing for a place on the Olympic program They include rugby, surfing, bowling, golf, squash and rollerskating.
  • 西班牙語和葡萄牙語藉之於阿拉伯語;羅馬尼亞語則藉之於斯拉語、匈牙利語、阿爾巴巴亞語以及土耳其語。
    Each language has borrowed heavily from various non-Romance languages-French from Germanic and Celtic, Spanish and Portuguese from Arabic, and Rumanian from Slavic, Hungarian, Albanian, and Turkish.
  • 謠傳她丈已偷偷地離開了。
    Rumor has it that her husband has gone over the hill.
  • 當瑪麗正為最近所做的一筆最大的生意--因特網大亨弗蘭·多諾莉的婚禮--而慶祝時,一輛失控的垃圾車險些將她撞倒,救她命的是英俊的史蒂·愛迪生博士。
    While celebrating her newest and most lucrative account the wedding of internet tycoon Fran Donolly Mary is rescued from a near fatal collision with a runaway dumpster by handsome Dr.Steve Edison.
  • 她丈憎恨的那種虛假的謙恭;做作的羞怯;一封假裝表示感謝的信;人們在試圖糾正自己的言語時,總是表現出一種做作的發音。
    that artificial humility that her husband hated; contrived coyness; a stilted letter of acknowledgment; when people try to correct their speech they develop a stilted pronunciation.
  • 所有的人都熱烈歡呼這部交響麯,而柴可斯基卻已經不能在場嚮大傢鞠躬致谢了。
    Everybody acclaimed it warmly. But Tschaikovsky was not there to bow his acknowledgment.
  • 84歲的比爾·拉塞爾結婚59年的妻子最近去世了。他今天來到戴飯店是為了度過這艱難的一天--他們的結婚紀念日。
    Eighty-four-year-old Bill Russell had recently lost his wife of 59 years and had come to Dave's to help himself get through the day his wedding anniversary.
  • 農夫,鄉下人
    A farmer or rustic.
  • 農夫牧羊人,牧民
    A farmer or shepherd; a rustic.
  • 曼是個盜肉賊,他又有贓可銷了。
    Roffman is a cattle-rustler, and he'sgot some stuff for sale.
  • 舊約的一捲,講述一位非以色列女子路得和一位以色列人結婚,並在丈死後和其婆母一起生活的故事。
    a book of the Old Testament that tells the story of Ruth who was not an Israelite but who married and Israelite and who stayed with her mother-in-law Naomi after her husband died.
  • 與前南斯拉問題法庭和盧旺達問題法庭不同,該法庭直接通過成員國的自願捐助來籌集經費。
    Unlike the former Yugoslavia and Rwanda tribunals, it is funded directly through voluntary contribution by Member States.
  • 2001年年底,拖欠前南斯拉問題和盧旺達問題國際法庭的款額還有4380萬美元。
    Also at the end of 2001, $43.8 million was owed in arrears relating to the International Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda.
  • 安全理事會可設立國際法庭,審判戰爭罪被告--盧旺達和前南斯拉就是這方面的兩個例子。
    It may establish international tribunals to try persons accused of war crimes, as it has done in the cases of Rwanda and the former Yugoslavia.