中英惯用例句:
  • 不要老是想着业务的事!
    Stop thinking of shop all the time!
  • 这就对啦!
    That 's your sort!
  • 他老是就年轻人的行为哇地发表意见。
    He's always sounding off about the behaviour of young people.
  • 对不起,我只喜欢看球,几乎所有的球都看,什么足球,棒球,篮球,高尔夫球等等……我是个十足的观众。
    Sorry. I just like to watch almost all kinds of ball games - football, baseball, basketball, golf .. I'm strictly a spectator.
  • 我讲了一辈子英语
    I've spoken English all my life.
  • 我本来想发誓说已经六点了,时间在这儿停滞不动:我们一定是八点钟就睡了!”
    I could have taken oath it had been six. Time stagnates here: we must surely have retired to rest at eight!'
  • 再等下去我可受不了
    I cannot stand waiting [to wait] any longer.
  • 开始下雨啦。
    It is starting to rain.
  • 你脚踏线啦!
    You stepped on the foul line.
  • 她近来社交活动可多
    She has really been stepping out recently.
  • 别再怂恿他们啦。
    Stop goading them on.
  • 如果你好好想一想,你便能悟出:坐在椅边竭力去猜测你面前的人(或电话线那端的人)将要说什么,你好噼里啪地回应一番话,要花费你很大的精力,也是很令人紧张的事。
    It takes pressure from you.If you think about it,you'll notice that it takes an enormous amount of energy and is very stressful to be sitting at the edge of your seat trying to guess what the person in front of you (or on the telephone) is going to say so that you can fire back your response.
  • “您知道这可太美,我怎么才能感谢您呢?”
    'You know, that is really quite sublime! And what can I do to thank you?'
  • ,这又是一本十分完满的成功之作。
    Well, that's another book successfully hatched, matched, and dispatched.
  • 我快要死,唉,带着数以百计的好症状。
    I am dying, sir, of a hundred good symptoms.
  • 坦克哗地开过设有路障的桥。
    The tanks crashed across the roadblocked bridge.
  • 怎么搞的,牛津队那么强却输给伦敦队
    How is it that so strong a team as the Oxford team lost to the London team?
  • 你简直叫我的神经要胀裂。”
    You tear them to pieces."
  • “影片怎样?” “妙极!”
    How is the film?”“It's terrific !”
  • 让我们感谢那些蠢才吧;要不是他们,我们就没得成功
    Let us be thankful for the fools; but for them the rest of us could not succeed.
  • 真不知道汤姆是怎么,一副要死不活的样子。
    I wonder what’s the matter with Tom, he looks like a dying duck in a thunderstorm.
  • “只要我们能支持住到达那个岛上就好!”蒂姆低声说。
    "If we can only get to the island before we break down!" whispered Tim.
  • 从前一到星期天晚上,还准许我们玩玩,只要我们不太吵,现在我们只要偷偷一笑,就得罚站墙角
    On Sunday evenings we used to be permitted to play, if we did not make much noise; now a mere titter is sufficient to send us into comers!
  • 行、行。汤米过来!你可别再扮傻样儿
    Certainly. Here Tommy! You stop acting the fool.
  • 行、行。汤米过来!你可别再扮傻样儿
    Certainly. Here Tommy! You stop acting the fool.
  • “还有,在他们跟前,几件低音乐器竞相演奏可带劲,乐声那才悦耳哩。”莉叶娜德接着说。
    “And close by,” Liènarde went on, “a number of deep-toned instruments played some wonderful melodies.
  • 他们有谈不完的话,因为他们有着共同的爱好,像艺术,运动
    They had endless topics.They had the same hobbies like art and sports.
  • 今天过得很不容易啦
    Today is a tough day for me
  • “俱乐部秘书对她的出格行为感到有点惊讶,走到我跟前说,‘我想这是头一回有女士到那里,当然,不能说这是头一回有女王到那里。’
    “ The secretary of the club came over to me, slightly shocked at her transgression,and said ‘ I think that's the first time a lady has been in there, but of course you can't say it's the first time a queen has'.
  • 我们只得叨光你们多照顾几天。”
    We must trespass a little longer on your kindness."
  • 什么事使你(他)烦恼?你(他)怎么?为何事伤神?
    What's wrong with you/him? What's troubling you/him?
  • 棒极!听他小号吹得多好啊!
    Man! Listen to him blow that trumpet!