内中英惯用例句:
| - 为了许多目的,所有这些人,包括磨坊主和面包师傅在内,应归类于耕作者和收割者之列。
For many purposes all these persons, the miller and baker inclusive, must be placed in the same class with ploughmen and reapers. - 我们都努力干起来,在几小时以内小麦就收割完了。
We all pitched in and within a few hours all the wheat was reaped. - 人们意外发现了梦露18岁时拍摄的已有50个年头的录像和录音,这让人们进一步深入了解了梦露的内心世界:她悄悄地为孤儿捐赠慈善礼物,渴望赢得宗教和社会容忍。
The unexpected reappearance of a 50?year?old home movie, shot in Monroe's late teens,give a unique insight into her secret charitable gifts to orphans and to a desire to campaign for religious and social tolerance. - 他消沉了几年之後,又获任命进入了内阁。
After a few year in the wilderness he is reappoint to the cabinet. - 我们要求三几年内调整、安排好各级领导班子(包括党支部)的一、二、三把手。
We are asking that the replacement or reappointment of the top three comrades in leading groups at all levels (including Party branches) be completed within about three years. - 当反恐中心在国外与本·拉丹的"基地"组织网斗争时,中情局在国内一直在进行一场使反恐中心独立于新设立的国土安全部的激烈斗争。
While it battles bin Laden's al-Qaeda network abroad,the agency has been fighting a ferocious rearguard action at home to keep the CTC independent of the new Department of Homeland Security. - 歧化酶任何一种在一个分子内能催化原子重新排列的酶,特别是那种引起一个磷酸盐基从一个碳原子向另一个碳原子转移的酶
Any enzyme that catalyzes the rearrangement of atoms within a molecule, especially one that causes the transfer of a phosphate group from one carbon atom to another. - 十年内乱的消极后果和历史遗留的种种因素,新形势下出现的新的复杂问题,在人们的思想上引起各种反映,包括一部分模糊和错误的认识。
The aftermath of the ten years of domestic turmoil, the difficulties left over from the past and the complicated problems that have arisen under the new circumstances have affected people's thinking and have resulted in some confusion and misunderstanding. - 不在合理的限度内的。
not within reasonable limits. - 之所以又出现台湾问题,与随后中国国民党发动的反人民内战有关,但更重要的是外国势力的介入。
It became an issue only as an aftermath of the ensuing anti-popular civil war started by Kuomintang, and more especially because of intervention by foreign forces. - 及时,迅速在合适的一段时间内
In a reasonable length of time. - 善后辅导人员于整段法定监管期内,均与受监管者保持定期接触,确保他们能在社会安顿下来,并遵守监管令的各项条件。
Throughout the statutory supervision period, regular contacts are maintained between the aftercare staff and their respective supervisees to ensure that the supervisees settle well into the community and comply with the conditions of the supervision orders. - 在接下来的几周内,约翰慢慢地变了:变得听话而不再故意作对,遇事能心平气和地商讨而不再强词夺理。
Over the next few weeks, a change came over John. Agreement replaced contrariness, quiet, reasoned discussion replaced argument. - 在文艺队伍内部,在各种类、各流派的文艺工作者之间,在从事创作与从事文艺批评的同志之间,在文艺家与广大读者之间,都要提倡同志式的、友好的讨论,提倡摆事实、讲道理。
In literary and art circles we should encourage comradely, friendly discussions in which facts are presented and things are reasoned out.Such discussions should take place between creators who belong to different schools or work in different forms, between creators and critics, and between creators and their audiences. - 在文艺队伍内部,在各种类、各流派的文艺工作者之间,在从事创作与从事文艺批评的同志之间,在文艺家与广大读者之间,都要提倡同志式的、友好的讨论,提倡摆事实、讲道理。
In literary and art circles we should encourage comradely, friendly discussions in which facts are presented and things are reasoned out. Such discussions should take place between creators who belong to different schools or work in different forms, between creators and critics, and between creators and their audiences. - 逻辑一门研究推理规律的科学,尤其是研究命题中区别于内容的结构和演绎推理中的方法和有效性
The study of the principles of reasoning, especially of the structure of propositions as distinguished from their content and of method and validity in deductive reasoning. - 把一幅曾经裱好的画再打乱,让别人根据它的内部联系来重新排好。
a puzzle that requires you to reassemble a picture that has been mounted on a stiff base and cut into interlocking pieces. - 我军乃于蒋、蔡、韩军和陈、罗军之间一个二十华里间隙的大山中偷越过去,由东面回到西面之兴国境内集中。
We slipped through in the high mountains that lay in the twenty-li gap between the forces of Chiang Kuang-nai, Tsai Ting-kai and Han Teh-chin on the one side and Chen Cheng and Lo Cho-ying on the other, and thus, returning from the east to the west, reassembled within the borders of Hsingkuo County. - 安慰的话,宽心的话某些没有内在补救作用的东西,仅仅用来安慰他人
Something of no intrinsic remedial value that is used to appease or reassure another. - 发货后10日内以人民币付款,在订货后30日发货。
Payment to be make in rm. within10 day aft dlvry,30 day aft dr be placed - 在十三大以前,国际舆论和国内的人民还有些担心我们的改革开放政策是不是会连续下去,十三大回答了这个问题,我国人民和国际朋友都放心了。
Before the congress, people at home and abroad were concerned that those policies might not be continued. But the congress has addressed that question, reassuring the Chinese people and our international friends. - 而另一方面,“personofcolor”(意思也是有色人),指任何非欧洲种族的人,是可以被接受的,而且在某些意识形态的领域内是一个备受喜欢的词,用来指美国黑人的“negro”(西班牙语“黑”的意思),在上个世纪六十年代让位于“black”(黑人)或者“black”,只是到了80年代才又让位给afro-american”(非洲裔美国人),到了90年代又让位于african-american”或者africanamerican(还是非洲裔美国人的意思)。
On the other hand, "person of color", meaning someone of any non-European race, is acceptable and, in some ideological circles, a favored phrase. "Negro" (the Spanish word for "black") gave way to "black" or "Black" in the 1960s, only to yield in turn to "Afro-American" in the 1980s and "African-American" or "African American" in the 1990s. - 为了纾解民困,以及为经济复苏提供必要条件,特区政府今年内已经作出了多项税务宽减以及推出了一系列专为纾缓市民困难的措施,包括退还差饷和设立协助中小型企业的信贷保证基金。
The Government has put forward a number of measures aimed at easing pressure on the public and creating the conditions necessary for economic revival. These included substantial tax cut, rate rebate and the setting up of a fund to assist small and medium-sized enterprises. - 第四,为继续开拓国外市场和吸引外资,进一步保持国际收支的良好状态,中国政府分批提高了纺织品、煤炭、水泥、钢材和部分机电产品的出口退税率,并调整了进口设备税收政策,降低了关税税率,对国家鼓励发展的外商投资项目和国内投资项目,在规定范围内免征关税和进口环节增值税。
Fourth, to boost China's exports, attract more foreign investment and maintain a sound balance-of-payments position, the Chinese government has in succession raised the export tax rebates for textiles, coal, cement, steel and some machinery and electronic products. At the same time, the Chinese government adjusted the tax policies regarding equipment imports by reducing or exempting tariff and VAT for those foreign and domestic invested projects encouraged by the national policies. - 她本能地想大喊,抗议,但某个内在的声音警告她要谨慎从事。
Her instinct had been to cry out, to rebel. But some inner voice had warned her to be careful. - 他面临来自党内的越来越强的反抗。
He faced a growing rebellion from his party. - 将军在24小时内将暴动平定下来。
In 24 hours the General had entirely put down the rebellion. - 如果那些搞暴乱的人得逞,就要发生内战。
If the rebels had had their way, there would have been a civil war. - 非洲西部的一个内陆共和国。
a landlocked republic in Western Africa. - 非洲东部的一个内陆共和国。
a landlocked republic in East Africa. - 香港经济在一九九九年内显着复苏,摆脱较早时因亚洲金融风暴所带来的逆境。
THE Hong Kong economy staged a sharp rebound over the course of 1999, recovering robustly from the severe setback brought about by the earlier Asian financial turmoil. - 3.广播组织应享有权利禁止未经其许可而为的下列行为:将其广播以无线方式重播,将其广播固定,将已固定的内容复制,以及通过同样方式将其电视广播向公众传播。
3. Broadcasting organizations shall have the right to prohibit the following acts when undertaken without their authorization: the fixation, the reproduction of fixations, and the rebroadcasting by wireless means of broadcasts, as well as the communication to the public of television broadcasts of the same.
|
|
|