中英慣用例句:
  • 屬於、關於或象富剋林·德拉諾·羅斯福的,或以他的方式的。
    of or relating to or like or in the manner of Franklin Delano Roosevelt.
  • 烏剋南部位於黑海邊的旅遊城市;是年同盟國會議的會址,由羅斯福、丘吉爾和斯大林出席。
    a resort city in S Ukraine on the Black Sea; scene of the Allied conference between Churchill and Stalin and Roosevelt in 1945.
  • 我們唯一不得不害怕的就是害怕本身。              --富剋林·羅斯福
    The only thing we have to fear is fear itself.                 --Franklin Roosevelt
  • 約翰在世界杯比賽中為蘇格足球隊喝彩。
    John was rooting for the Scottish football team in the World Cup.
  • 北美東部和亞洲的高的藥草,有色的象漿果似的果實和粗的多節的根莖,原來被用在醫學上。
    tall herb of eastern North America and Asia having blue berrylike fruit and a thick knotty rootstock formerly used medicinally.
  • 屬的任何一種堅實的沼澤;陸生,根莖纖細,葉一片或少數幾片,花單朵頂生。
    any hardy bog orchid of the genus Pogonia: terrestrial orchids having slender rootstocks and erect stems bearing one or a few leaves and a solitary terminal flower.
  • 午安,我是哈公司羅沙先生的秘書原順子。
    Good afternoon, I am Junko Hara. Mr. Rosa's secretary, calling from hart land incorporated.
  • 玫瑰花是英格的象徵。
    The rose represents England.
  • 開斯特王朝從1399年至1461年的英格王朝,産生過英格三個國王:亨利四世、亨利五世和亨利六世。在薔薇戰爭期間它的標志是一朵紅薔薇
    English royal house that from1399 to1461 produced three kings of England桯enry IV, Henry V, and Henry VI. During the Wars of the Roses its symbol was a red rose.
  • pterostylis屬的任何一種花,基生蓮座葉叢,花緑色、常有紫色、褐色或紅色條紋,萼片背部嚮內彎麯成盔狀。
    any of numerous orchids of the genus Pterostylis having leaves in a basal rosette and green flowers often striped purple or brown or red with the dorsal sepal incurved to form a hood.
  • 北美東北部和東部高山産的一種花,他與大花的大紫玉鳳有密切親緣關係,但有玫瑰紫色至紫羅色的花,唇瓣裂片成齒狀。
    orchid of northeastern and alpine eastern North America closely related to the purple fringed orchids but having rosy-purple or violet flowers with denticulate leaf divisions.
  • 的第二大城市——鹿特丹。
    The second largest city in the Netherlands, Rotterdam.
  • 豪達荷西部一城市,鹿特丹的東北方。1272年成立自治市,由於奶酪市場而揚名。人口60,026
    A city of western Netherlands northeast of Rotterdam. Chartered in1272, it is noted for its cheese market. Population,60, 026.
  • 艾恩德霍芬荷南部的一座城市,位於鹿特丹東南,在地圖上開始標名於1232年。在第二次世界大戰期間是盟軍攻擊的主要目標。人口192,854
    A city of southern Netherlands southeast of Rotterdam. Chartered in1232, it was a major Allied objective in World War II. Population,192, 854.
  • 排在前十名的城市還有法剋福、赫爾辛基、奧剋和哥本哈根,而布基納法索首都瓦加杜古排到了209名,巴格達位居211。
    Rounding out the top 10 were Frankfurt, Helsinki, Auckland and Copenhagen, while scraping bottom were Ouagadougou, Burkina Faso, at 209, and Baghdad at 211.
  • 紅黴素一種抗生素,可以由放綫菌的變形得到鏈黴菌性紅細胞增多,有效地抵製許多革氏陽性菌和一些革氏陰性細菌
    An antibiotic obtained from a strain of the actinomycete Streptomyces erythreus, effective against many gram-positive bacteria and some gram-negative bacteria.
  • 新生黴素抗生素,c31h36n2o11,由放綫菌産生雪白鏈黴菌,並可用於治療革氏陽性菌引起的傳染病
    An antibiotic, C31H36N2O11, produced by the actinomycete Streptomyces nivens and used to treat infections by gram-positive bacteria.
  • 從放射鏈黴菌中得到的抗生素;有效的抵抗革陽性細菌和一些革陰性細菌的藥物。
    an antibiotic obtained from the actinomycete Streptomyces erythreus; effective against many Gram-positive bacteria and some Gram-negative.
  • 彼得.剋拉剋在格瑟姆附近擁有700英畝的農場,他估算,鹿造成的破壞使他每年損失5%的莊稼。
    Peter Clarke, who has a 700?acre farm near Grantham, estimates he loses up to 5 per cent of his crops to deer.
  • 這些話讓她非常惱火。她是休斯頓的一個中學生,上個月在米進行了引人註目的首次時裝表演。她在倫敦幫助展出湯米·希爾夫格的春季運動服係列時也引起了轟動。
    And that raises hackles with President George W.Bush's 16? year? old niece, a high school student in Houston who made a splashy runway debut this past month in Milan and caused a ruckus in London when she helped to launch Tommy Hilfiger's spring sportswear collection.
  • 伯內特,(弗剋)麥剋法1899-1985澳大利亞病毒學家。因對獲得性免疫耐受性的研究而獲1960年諾貝爾奬
    Australian virologist. He shared a1960 Nobel Prize for work on acquired immunological tolerance.
  • 在蘇格培育的皮毛如絲的牧羊犬,頸毛長,頭長而窄。
    a silky-coated sheepdog with a long ruff and long narrow head developed in Scotland.
  • 幾個月之間,他苦惱了愛爾人,觸怒了無傢可歸者,污辱了黑人——甚至故意得罪了從不惹事生非的荷人。
    In a matter of months, he infuriated the Irish, outraged the homeless, insulted the blacks—and even managed to ruffle the feathers of the peace-loving Dutch.
  • 剋也許是一個好青年,但他總惹我生氣。
    Frank may be a nice guy, but he always ruffled me up the wrong way.
  • 每年,新西國傢欖球隊都會來香港叁加七人欖球賽,而且每年也深受球迷歡迎。
    Every year they come to Hong Kong for our Rugby 7s tournament and every year they are big favourites with the crowd.
  • 愛爾蘭自治法案
    Home Rule Bills in Ireland
  • 英格和威爾士對高級律師管理的組織。
    The ruling body of English and Welsh barrister.
  • 姆酒中浸泡過的蛋糕。
    a baba soaked in rum.
  • 添加蘭姆酒的冰淇淋
    Ice cream that was dashed with rum.
  • 姆酒和白地加到蛋酒中
    Laced the eggnog with rum and brandy.
  • 威士忌、白地、杜鬆子酒、朗姆酒都是烈酒.
    Whisky, brandy, gin and rum are all spirits.
  • 與葡萄酒和啤酒相比,威士忌、白地和朗姆酒屬於烈性酒。
    Whiskey, brandy, and rum are strong drinks compared with wine or beer.