中英惯用例句:
  • 属于、关于或象富克林·德拉诺·罗斯福的,或以他的方式的。
    of or relating to or like or in the manner of Franklin Delano Roosevelt.
  • 乌克南部位于黑海边的旅游城市;是年同盟国会议的会址,由罗斯福、丘吉尔和斯大林出席。
    a resort city in S Ukraine on the Black Sea; scene of the Allied conference between Churchill and Stalin and Roosevelt in 1945.
  • 我们唯一不得不害怕的就是害怕本身。              --富克林·罗斯福
    The only thing we have to fear is fear itself.                 --Franklin Roosevelt
  • 约翰在世界杯比赛中为苏格足球队喝彩。
    John was rooting for the Scottish football team in the World Cup.
  • 北美东部和亚洲的高的药草,有色的象浆果似的果实和粗的多节的根茎,原来被用在医学上。
    tall herb of eastern North America and Asia having blue berrylike fruit and a thick knotty rootstock formerly used medicinally.
  • 属的任何一种坚实的沼泽;陆生,根茎纤细,叶一片或少数几片,花单朵顶生。
    any hardy bog orchid of the genus Pogonia: terrestrial orchids having slender rootstocks and erect stems bearing one or a few leaves and a solitary terminal flower.
  • 午安,我是哈公司罗沙先生的秘书原顺子。
    Good afternoon, I am Junko Hara. Mr. Rosa's secretary, calling from hart land incorporated.
  • 玫瑰花是英格的象徵。
    The rose represents England.
  • 开斯特王朝从1399年至1461年的英格王朝,产生过英格三个国王:亨利四世、亨利五世和亨利六世。在蔷薇战争期间它的标志是一朵红蔷薇
    English royal house that from1399 to1461 produced three kings of England桯enry IV, Henry V, and Henry VI. During the Wars of the Roses its symbol was a red rose.
  • pterostylis属的任何一种花,基生莲座叶丛,花绿色、常有紫色、褐色或红色条纹,萼片背部向内弯曲成盔状。
    any of numerous orchids of the genus Pterostylis having leaves in a basal rosette and green flowers often striped purple or brown or red with the dorsal sepal incurved to form a hood.
  • 北美东北部和东部高山产的一种花,他与大花的大紫玉凤有密切亲缘关系,但有玫瑰紫色至紫罗色的花,唇瓣裂片成齿状。
    orchid of northeastern and alpine eastern North America closely related to the purple fringed orchids but having rosy-purple or violet flowers with denticulate leaf divisions.
  • 的第二大城市——鹿特丹。
    The second largest city in the Netherlands, Rotterdam.
  • 豪达荷西部一城市,鹿特丹的东北方。1272年成立自治市,由于奶酪市场而扬名。人口60,026
    A city of western Netherlands northeast of Rotterdam. Chartered in1272, it is noted for its cheese market. Population,60, 026.
  • 艾恩德霍芬荷南部的一座城市,位于鹿特丹东南,在地图上开始标名于1232年。在第二次世界大战期间是盟军攻击的主要目标。人口192,854
    A city of southern Netherlands southeast of Rotterdam. Chartered in1232, it was a major Allied objective in World War II. Population,192, 854.
  • 排在前十名的城市还有法克福、赫尔辛基、奥克和哥本哈根,而布基纳法索首都瓦加杜古排到了209名,巴格达位居211。
    Rounding out the top 10 were Frankfurt, Helsinki, Auckland and Copenhagen, while scraping bottom were Ouagadougou, Burkina Faso, at 209, and Baghdad at 211.
  • 红霉素一种抗生素,可以由放线菌的变形得到链霉菌性红细胞增多,有效地抵制许多革氏阳性菌和一些革氏阴性细菌
    An antibiotic obtained from a strain of the actinomycete Streptomyces erythreus, effective against many gram-positive bacteria and some gram-negative bacteria.
  • 新生霉素抗生素,c31h36n2o11,由放线菌产生雪白链霉菌,并可用于治疗革氏阳性菌引起的传染病
    An antibiotic, C31H36N2O11, produced by the actinomycete Streptomyces nivens and used to treat infections by gram-positive bacteria.
  • 从放射链霉菌中得到的抗生素;有效的抵抗革阳性细菌和一些革阴性细菌的药物。
    an antibiotic obtained from the actinomycete Streptomyces erythreus; effective against many Gram-positive bacteria and some Gram-negative.
  • 彼得.克拉克在格瑟姆附近拥有700英亩的农场,他估算,鹿造成的破坏使他每年损失5%的庄稼。
    Peter Clarke, who has a 700?acre farm near Grantham, estimates he loses up to 5 per cent of his crops to deer.
  • 这些话让她非常恼火。她是休斯顿的一个中学生,上个月在米进行了引人注目的首次时装表演。她在伦敦帮助展出汤米·希尔夫格的春季运动服系列时也引起了轰动。
    And that raises hackles with President George W.Bush's 16? year? old niece, a high school student in Houston who made a splashy runway debut this past month in Milan and caused a ruckus in London when she helped to launch Tommy Hilfiger's spring sportswear collection.
  • 伯内特,(弗克)麦克法1899-1985澳大利亚病毒学家。因对获得性免疫耐受性的研究而获1960年诺贝尔奖
    Australian virologist. He shared a1960 Nobel Prize for work on acquired immunological tolerance.
  • 在苏格培育的皮毛如丝的牧羊犬,颈毛长,头长而窄。
    a silky-coated sheepdog with a long ruff and long narrow head developed in Scotland.
  • 几个月之间,他苦恼了爱尔人,触怒了无家可归者,污辱了黑人——甚至故意得罪了从不惹事生非的荷人。
    In a matter of months, he infuriated the Irish, outraged the homeless, insulted the blacks—and even managed to ruffle the feathers of the peace-loving Dutch.
  • 克也许是一个好青年,但他总惹我生气。
    Frank may be a nice guy, but he always ruffled me up the wrong way.
  • 每年,新西国家榄球队都会来香港叁加七人榄球赛,而且每年也深受球迷欢迎。
    Every year they come to Hong Kong for our Rugby 7s tournament and every year they are big favourites with the crowd.
  • 爱尔兰自治法案
    Home Rule Bills in Ireland
  • 英格和威尔士对高级律师管理的组织。
    The ruling body of English and Welsh barrister.
  • 姆酒中浸泡过的蛋糕。
    a baba soaked in rum.
  • 添加兰姆酒的冰淇淋
    Ice cream that was dashed with rum.
  • 姆酒和白地加到蛋酒中
    Laced the eggnog with rum and brandy.
  • 威士忌、白地、杜松子酒、朗姆酒都是烈酒.
    Whisky, brandy, gin and rum are all spirits.
  • 与葡萄酒和啤酒相比,威士忌、白地和朗姆酒属于烈性酒。
    Whiskey, brandy, and rum are strong drinks compared with wine or beer.