Chinese English Sentence:
  • 潮水般的掌声;不断的辱骂;他那行云流水、创造力旺盛的格——温思罗普·莎吉恩特。
    torrential applause; torrential abuse; the torrential facility and fecundity characteristic of his style- Winthrop Sargeant.
  • 一些党员领导干部的形式主义、官僚主义作和弄虚作假、铺张浪费行为相当严重,有些腐败现象仍然突出;
    The Party's way of leadership and governance does not yet entirely meet the requirements of the new situation and new tasks. Some Party organizations are feeble and lax. We must pay close attention to these problems and continue to take effective measures to solve them.
  • 随着麦克输入在主扬声器上,便产生反应。
    This will cause feedback as the input from the microphone is played back on the monitor speaker.
  • 龙卷是一种猛烈的旋,其直径从几码到1300 英尺。
    Tornadoes are violent whirlwinds which vary in their width from a few yards to 1300 feet.
  • 羊齿叶在春中伸展开来
    Fern fronds uncurling in the spring air.
  • 猛烈的狂仿佛要把船撕成碎片似的。
    The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces.
  • 一九五四年的一次台刮沈了一艘渡轮,淹死一千二百十八人
    A typhoon in 1954 sink a ferry, drowne1, 218 people.
  • 那次我们坐船横渡真舒服,因为海面平浪静。
    We enjoyed the ferry crossing because the sea was as a calm as a millpond.
  • 当人心最软弱的时候,爱情最容易入侵,那就是当人得意春,忘乎所以和处境窘困孤独凄零的时候,虽然后者未必能得到爱情。人在这样的时候最急于跳入爱情的火焰中,由此可见,“爱情”实在是“愚蠢”的儿子。
    This passion hath his floods, in very times of weakness; which are great prosperity, and great adversity; though this latter hath been less observed: both which times kindle love, and make it more fervent, and therefore show it to be the child of folly.
  • 反复无常的朋友;卖弄情的女子反复无常的爱。
    fickle friends; a flirt's volatile affections.
  • 变化无常者,见使舵者变化无常的人或物,见使舵的人
    One that is very changeable or fickle.
  • 据这个创造天地的故事说:上帝在创造女人的时候,撷取花卉的美丽,禽鸟的歌声,虹霓的色彩,微的轻吻,波浪的大笑,羔羊的温柔,狐狸的狡猾,白云的任性和骤雨的多变,而把它们造成一个女人,给男人做妻子。
    According to this story of the Creation, in creating woman. God took of the beauty of the flowers, the song of the birds, the colors of the rainbow, the kiss of the breeze, the laughter of the waves, the gentleness of the lamb, the cunning of the fox, the waywardness of the clouds and the fickleness of the shower, and wove them into a female being and presented her to man as his wife.
  • 约翰回家来照样谈笑生。
    John does not hang his fiddle up behind his street-door when he comes home.
  • 布什夫人回答说,“我可以说打算要去,可是不去也无伤大雅。”她到目前一直小心避免抢里根夫人的头。
    "I'm sort of planning on going, but I won't be shattered if I don't," replied Mrs.Bush, who until now has carefully played second fiddle to Mrs.Reagan.
  • 雨猛烈地吹过陆地和海面。
    The storm blew fiercely over land and sea.
  • 我从图卢兹回返新加坡时,是在英国伦敦转机,在那里,我看到客机残骸在雨中狂烧的电视画面。
    On my journey back to Singapore, I stopped off in London to switch to another flight. There, I saw on TV the wreckage of SQ006 burning fiercely in the rain.
  • 燃烧似的沙子;火热的沙漠;炽热的沙漠空气。
    the burning sand; a fiery desert wind; an igneous desert atmosphere.
  • 党的十五届六中全会作出了加强和改进党的作建设的重要决定。
    The Sixth Plenary Session of the Fifteenth Party Central Committee adopted an important decision on strengthening and improving the Party's style of work.
  • 到了十五世纪,巴黎还是分成三个完全分开、截然不同的城市,各有其面貌、特色、俗、习惯、特权和历史。这就是老城、大学城、新城。
    In the fifteenth century, Paris was still divided into three wholly distinct and separate towns, each having its own physiognomy, its own specialty, its manners, customs, privileges,and history: the City, the University, the Town.
  • 根据党中央部署,今年工作的总体要求是:以邓小平理论和党的十五大精神为指导,进一步贯彻落实江泽民同志"七一"重要讲话和党的十五届五中、六中全会精神,按照"三个代表"要求,正确把握复杂多变的国际政治经济形势,抵御和克服前进道路上的各种险和困难,以保持经济和社会的稳定。
    In accordance with the decisions of the Party's Central Committee, the general requirements for our work this year are: to be guided in all our work by Deng Xiaoping Theory and the spirit of the Fifteenth National Congress of the CPC, to further implement the spirit of the important speech made by Comrade Jiang Zemin at the celebration of the 80th anniversary of the founding of the Communist Party of China and the spirit of the fifth and sixth plenary sessions of the Fifteenth CPC Central Committee, to correctly cope with the complex and volatile international situation both politically and economically in accordance with the requirements of "The Three Represents" principle, and to guard against and overcome risks and difficulties on the road ahead in order to maintain economic and social stability.
  • 十五大以来的五年,是我们高举邓小平理论伟大旗帜不断开拓创新的五年,是我们经受住各种困难和险的考验、继续沿着中国特色社会主义道路胜利前进的五年。
    The five years since the Fifteenth National Congress of the CPC have been a period in which we have held high the great banner of Deng Xiaoping Theory and kept blazing new trails in a pioneering spirit, and a period in which we have continued to forge ahead triumphantly on the road to socialism with Chinese characteristics in spite of difficulties and risks.
  • 风景片
    geographical or landscape film
  • 挡玻璃蒙上一层油。
    The windscreen has filmed over with some kind of oil.
  • 当摄制组在东海岸拍摄时,一次真正的飓“弗罗伊德”突然来袭。
    While they were filming on the East Coast a real storm called"Floyd" suddenly struck.
  • 当摄制组在东海岸拍摄时,一次真正的飓“弗罗伊德”突然来袭。
    While they were filming on the East Coast a real storm called 'Floyd' suddenly struck.
  • 滤毒通风装置
    gas particulate filtering unit
  • 汤姆意识到自己在冒着财务上的险。
    Tom realized that he was sailing rather closed to the wind financially.
  • 一路顺风!
    Have a fine trip!
  • 苏格兰有一些世界上最佳的景。
    Scotland has some of the finest scenery in the world.
  • 就拿长度来说吧,470级的船只为4.7米,芬兰人级的4.5米,龙卷级的6.09米,激光级的为4.23米,星光极的为6.92米,索林级的为8.15米,欧洲级的为3.35米,米氏级的为3.72米,49er级的为4.99米。
    Take length for example. 470 Class is 4.7 meters, Finn Class is 4.5 meters, Tornado Class is 6.09 meters, Laser Class is 4.23 meters, Star Class is 6.92 meters, Soling Class is 8.15 meters, Europe Class is 3.35 meters, Mistral is 3.72 meters, and 49er Class is 4.99 meters.
  • 哨子头类似管琴内音栓一样的东西
    An object similar to a fipple in an organ pipe.
  • 他掮风助火。
    He fanned the fire.