中英惯用例句:
  • 她将开一段时间,何时回来未定。
    She'll be away for an indefinite period.
  • 她将开一段时间,何时回来未定.
    She'll is away for an indefinite period.
  • 他要开一段不知多长的时间。
    He's away for an indefinite period of time.
  • 有朝一日你就庆幸她开了你。
    One day (ie At an indefinite time in the future) you'll be glad she left you.
  • 半裂的有锯齿状边缘的,延伸到距中心一半的距,例如某些叶片
    Having indentations that extend about halfway to the center, as in certain leaves.
  • 这笔钱使我能家自立了。
    This money gives me independence from my family.
  • 措辞的模糊转变;一种想要开并为自己的灵魂作一些模糊的斗争的冲动——阿纳托尔·布罗亚德;他们对人类行为的描述变得含糊、晦涩、不清楚——p·a·所罗金;语言形式的含糊……长久以来因为科学的神秘而被放过了——约翰·洛克。
    an indeterminate turn of phrase; an impulse to go off and fight certain obscure battles of his own spirit-Anatole Broyard; their descriptions of human behavior become vague, dull, and unclear- P.A.Sorokin; vague...forms of speech...have so long passed for mysteries of science- John Locke.
  • 计程仪显示车辆行驶距的仪器
    An instrument that indicates distance traveled by a vehicle.
  • 指地面上的区域或距
    Ground indicates an area or distance on the earth's surface
  • 当他们被告知开此城时,他们愤怒地表示抗议。
    They indignantly protested when they were told that they had to leave the city.
  • 人民的无纪律状态,改变为建设在自觉原则上的秋毫无犯的纪律;
    to change the indiscipline which alienates the army from the people into conscious discipline which forbids the slightest violation of the people's interests;
  • 学习外语不开好的词典。
    A good dictionary is indispensable for learning a foreign language.
  • 生命离不开空气。
    Air is indispensable to life.
  • 有些小资产阶级知识分子所鼓吹的人性,也是脱人民大众或者反对人民大众的,他们的所谓人性实质上不过是资产阶级的个人主义,因此在他们眼中,无产阶级的人性就不合于人性。
    The human nature boosted by certain petty-bourgeois intellectuals is also divorced from or opposed to the masses; what the call human nature is in essence nothing but bourgeois individualism, and so, in their eyes, proletarian human nature is contrary to human nature.
  • 不可分离的国家联盟
    An indivisible union of states.
  • 这桩婚姻最终以婚而宣告结束,但哈娜是不会轻易认输的。
    Finally it ended in divorce, but Hannah was indomitable[2].
  • 我出生在邦加岛,开印尼快50年了,别和思念,使我永远忘不了这个第二故乡。
    I was born in the Indonesian island of Bangka. Although I have left Indonesia almost 50 years ago, the nolstagia for my birthplace has made it impossible for me to forget my second homeland.
  • 我出生在邦加岛,开印尼快50年了,别和思念,使我永远忘不了这个第二故乡。
    I was born in the Indonesian island of Bangka. Although I have left Indonesia almost 50 years ago, the nostalgia for my birthplace has made it impossible for me to forget my second homeland.
  • 我怎么也不想现在就开。
    Nothing would/will induce me to leave now.
  • "我给了这个乞丐一些钱,诱使他马上去。"
    I gave the beggar some money as an inducement to leave immediately.
  • 我给他钱,诱使他去。
    I gave him money as an inducement to leave.
  • 电感耦合等子体光量计
    inductively coupled plasma quantometer
  • 电感耦合等子体质谱仪
    inductively coupled plasma source mass spectrometer
  • 从前印度河不远住着一个年老的波斯人,名叫阿里·哈菲德。
    There once lived not far from the River Indus an ancient Persian by the name of Ali Hafed.
  • 等离子体的工业应用
    industrial applications of plasma
  • 重点开展电动汽车开发、示范及产业化研究;动力锂子电池及关键材料研究;
    We shall emphasize to develop and demonstrate electric motor automobiles, and research their industrialization and power Lithium ion battery and key materials.
  • 敌人轰炸机失效了,因为是近距战斗。
    The enemy bombers were ineffective because they were fighting at close quarters.
  • 区间中的每一对点之间的距都有一个非负实数与之对应且满足三角不等式。
    a set of points such that for every pair of points there is a nonnegative real number called their distance that is symmetric and satisfies the triangle inequality.
  • 无法说明的错误;原因不明的在凌晨三点钟开了家。
    inexplicable errors; left the house at three in the morning for inexplicable reasons.
  • 凌晨三点,莫名其妙地开了房子
    Left the house at three in the morning for inexplicable reasons.
  • 巡逻队于黎明前去了
    The infantry patrol pushed off before dawn.
  • 防止传染病的传播。
    isolation to prevent the spread of infectious disease.