中英慣用例句:
  • (邏輯)指理;從一般的前提得出必然的、特定的結論。
    (logic) of reasoning; proceeding from general premisses to a necessary and specific conclusion.
  • 香港的經驗,可以樹立一個好榜樣。香港成功行「一國兩製」,是完全掌握在香港和國內人民的手。
    The "Hong Kong experiment" will set an example and it is entirely within the prerogative of the people of Hong Kong and the Mainland to make this work.
  • 預先推廣你的計劃。
    Develop a sound response for each and collect the additional data and evidence you need to make out your case.Presell your plan.
  • 那麽,如何在動進步的同時保護歷史傳統呢?
    But how to preserve the past while promoting progress?
  • 各級法院深化司法體製改革,加強審判和執行工作,積極行審判長和獨任審判員選任製,全面落實公開審判制度,完善司法救助制度,進一步強化法院內部監督製約機製和糾錯機製,有效地維護了司法公正。
    To deepen the reform of the judicial system, courts at various levels have strengthened the administration of justice and law enforcement, actively implemented the system of choosing and appointing presiding judges and individual jurors, fully carried out the system of public adjudication, perfected the judicial rehabilitation system, and further intensified the internal supervisory and circumscribing mechanism of the courts and the mechanism for correcting errors, thereby effectively safeguarding impartial justice.
  • 假如不這樣地從組織上去動員群衆和宣傳群衆,即是說,各級政府的主席團、國民經濟部和財政部不着力抓着經濟建設的工作去討論、檢查,不註意動群衆團體,不註意開群衆大會做宣傳,那末,要達到目的是不可能的。
    Our objectives cannot be attained unless we use various organizational means to mobilize the masses and conduct propaganda among them in the manner described, that is to say, unless the presidiums and the economic and finance departments of the government bodies at all levels actively attend to discussing and checking up on the work of economic construction, unless they spur the mass organizations into action and hold mass propaganda meetings.
  • 利用人權干涉別國內政和行強權外交,阻礙了人權和基本自由的實現。
    Interference in other countries' internal affairs and the pushing of power politics on the pretext of human rights are obstructing the realization of human rights and fundamental freedoms.
  • 斷你原先並沒有這方面的經驗。
    I understand you have no previous experience?
  • 改變翻先前的觀點或以前的决定
    To reverse a previously held opinion or an earlier decision.
  • 政府現正根據一項檢討的結果,為職業先修及工業中學編訂一套新的工藝課程,使能配合社會不斷轉變的需要。新課程預計於二零零零至二零零一學年起行。
    Following a review, the Government is developing a new technical curriculum for prevocational and secondary technical schools for implementation from the 2000-01 school year, to keep abreast of the community's changing needs.
  • 提高公民水資源憂患意識,進一步理順水價體係,積極應用節水技術和措施,廣使用節水器具,調動全社會節約用水的積極性和自覺性。
    We will raise the citizens' awareness of water saving, establish a more reasonable water pricing system, adopt effective water saving technologies and measures, promote the application of water-saving equipment, and mobilize the whole society to take an active and conscious part in the water saving drive.
  • 根據建立社會主義市場經濟體製的要求,中國政府將着重在以下三個方面繼續進糧食流通體製的改革:一是盡快形成以市場定價為主的糧食價格形成機製,進一步發育和健全糧食市場體係,將糧食的地區間計劃調撥逐步改為産、銷區通過市場流通來實現各地區的供求平衡。
    In accordance with the requirements for founding a socialist market economy system, the Chinese government will focus on continually propelling the reform of the grain circulation system in the following three respects. First, establishing a pricing mechanism as soon as possible, whereby grain prices are primarily decided by the market; further developing and improving the grain market system; and gradually changing the planned inter-regional allocation and transfer of grain to the practice whereby the producing and marketing regions achieve a balance between supply and demand among regions through market circulation.
  • 彈藥,軍火用槍炮或其它動形式發射的拋射物,如連同其引信和導火綫的子彈、彈藥
    All projectiles, such as bullets and shot, together with their fuses and primers, that can be fired from guns or otherwise propelled.
  • 理對於通過科學觀察、分析或實驗無法解决的問題進行的高深莫測的
    A priori speculation upon questions that are unanswerable to scientific observation, analysis, or experiment.
  • 監獄機關堅持依法治監,大力行獄務公開,增強執法透明度,切實保障罪犯的合法權利。
    Prison authorities insist on administering prisons according to law.They have devoted great efforts to carrying out the practice of making public prison affairs to inmates, raising the transparency of law enforcement and conscientiously guaranteeing the legitimate rights of convicts.
  • 監獄機關堅持依法治監,大力行獄務公開,增強執法透明度,切實保障罪犯的合法權利。
    Prison authorities insist on administering prisons according to law. They have devoted great efforts to carrying out the practice of making public prison affairs to inmates, raising the transparency of law enforcement and conscientiously guaranteeing the legitimate rights of convicts.
  • 把囚犯推進一輛貨車
    Hustled the prisoner into a van.
  • 政府擬行私有化計畫.
    The government intends to go ahead with its privatization plans.
  • 政府擬行私有化計劃
    The government intends to go ahead with its privatization plan
  • 專有權一項獨有的權利或優先權,如銷一種産品
    An exclusive right or privilege, as to market a product.
  • 政府的電訊政策是要鼓勵競爭和維護消費者。這些政策由電訊管理局局長行。
    The government has pro-competition and pro-consumer telecommunications policies, implemented by the Telecommunications Authority (TA).
  • 定根據以法律為基礎的係列特定事實而不是從可能的理得到的結論
    A conclusion derived from a particular set of facts based on law, rather than probable reasoning.
  • 時間的移;進展中的事件
    The process of time; events now in process.
  • 季節的推移
    The procession of the seasons.
  • 醫師沒有把這件事到以後去辦,他穿上外衣,拿着大燭臺,到烏霍夫傢去了。
    Without further procrastination the doctor put on his hat and coat, took the candelabra and went off to Uhov’s.
  • 與此同時,檢察院積極在全國行主訴檢察官辦案責任製,通過競爭上崗、擇優選任等形式選拔主訴檢察官,並以此為基礎進行公訴改革,試行不起訴案件公開審查制度和庭前證據開示制度,對於維護司法公正和保障犯罪嫌疑人的合法權益發揮了積極作用。
    In the meantime, procuratorates have actively carried out nationwide a system of the main-suit procurator assuming full responsibility for handling cases, selected main-suit prosecutors through competition, and based on this, carried out the reform of public prosecutions, and trial-implemented the systems of public investigations of non- prosecution cases and the demonstration of evidence before the court -- all these have gone a long way toward safeguarding impartial justice and the legitimate rights and interests of criminal suspects.
  • 當從一地遷往另一地時,他須設法獲得寫給另一地某位上流人物的薦信,以便在他想見識或瞭解某些事時可得到那人的幫助。
    Let him, upon his removes from one place to another, procure recommendation to some person of quality, residing in the place whither he removeth; that he may use his favor, in those things he desireth to see or know.
  • 2002年1月,軍隊全面行採購制度改革,實行以集中採購和招標採購為主,建立分工協作、相互製約的分段管理運行機製。
    In January 2002, the PLA carried out an across-the-board reform of the procurement system, focusing mainly on concentrated procurement and procurement through public bidding, and set up a mechanism for sectional management, which features cooperation with proper division of labor and mutual restriction.
  • 他用手杖推那口豬.
    He prodded at the pig with his walking-stick.
  • 廣新技術和新産品,優化産品結構。
    With the product mix optimized, new technology and products should be introduced.
  • 史密斯教授不贊成遲作出决定的時間。
    Prof. Smith didn't favour deferring making a decision.
  • 招聘和工資顧問說,中國專業人員正謀求把工作期限維持更長一些,這是因為合資企業公司行了一項穩定員工隊伍的計劃。按照該計劃,公司為員工經常提供培訓機會,進行定期的工資調整,給予更多的行政補助。而最重要的是為員工指出清晰明確的職業發展道路。
    Recruitment and compensation consultants say local professionals in China are holding on to jobs longer as joint-venture companies