中英慣用例句:
  • 您說對了,到北京不烤鴨是遺憾的。
    you are right there. It would be a shame to leave Beijing without trying Peking roast duck.
  • 溫帶水域的大浮遊帶鯊魚,長有一條鞭子似的尾巴用來圍捕水面的小魚
    large pelagic shark of warm seas with a whiplike tail used to round up small fish on which to feed.
  • 她愛吃印度食物.
    She has a penchant for Indian food.
  • 因為現在並不討論在沙漠裏建立根據地,沙漠裏也沒有什麽敵人,討論的是在敵人後方建立根據地,而一切敵人能到之處,當然早就有了中國人,也早就有了飯的經濟基礎,故在建立根據地問題上,不發生選擇經濟條件的問題。
    For now we are discussing the establishment of base areas not in a desert, where no enemy is to be found, but behind the enemy lines; every place the enemy can penetrate already has its Chinese inhabitants and an economic basis for subsistence, so that the question of choice of economic conditions in establishing base areas simply does not arise.
  • 這餅子我可出了辣椒的味。
    I can taste pepper in this cake.
  • 我倒希望幹燒明蝦。
    I'd rather have prawn with pepper sauce.
  • 他喜歡加飾多糊椒粉的萊。
    He likes the dishes spiced with much pepper.
  • 我倒希望幹燒明蝦。
    I 'd rather have prawns with pepper sauce.
  • 我們不太習慣太辣的事物。
    We are not used to very peppery food.
  • 這樣,即使環境惡劣,我們也能作有秩序的退卻,而不致大虧。
    In this way we can make an orderly retreat and avoid serious reverses under a perilous situation.
  • 他看上去情緒很消沉,但當我建議出去飯時,他又活躍起來了。
    He seemed depressed, but he perked up when I suggested going out for a meal.
  • 莊稼的昆蟲是害蟲。
    Insects which eat crops are pests.
  • 從中東地區偶然引入佛羅裏達的一個品種,後散布至加利福尼亞成為那裏一個非常嚴重的害蟲,幾乎所有的蔬菜、莊稼和猩猩木。
    a strain accidentally imported into Florida from the Middle East then spread to California where it is a very serious pest feeding on almost all vegetable crops and poinsettias.
  • 醫生給他吃藥。
    The physician administered the medicine to him.
  • 請再吃些餡餅。
    Have some more pie.
  • 他吃了三人份的派。
    He ate three helpings of pie.
  • 別吃太多派。
    Don't eat too much pie.
  • 再吃塊餡餅吧。
    Help yourself to another piece of pie.
  • 他在餐廳裏大大喝,真丟臉。
    He made a real pig of himself at the restaurant.
  • 讓我們出去大一頓比薩餅吧!
    Let's go pig out on pizza.
  • 長途旅行之後他大了一頓。
    After a long journey he pigged out.
  • 昨晚我們大了一頓比薩餅。
    We pigged out on pizza last night.
  • 豬是貪吃的動物。
    Pigs are voracious eaters.
  • 《新科學家》雜志11月20日刊登文章說:約99%的小豬喜歡水床勝過其他選擇。它們每天有一大半時間懶在床上,衹有東西或玩耍時纔肯起來。
    "Around 99 percent of the piglets preferred warm waterbeds to any of the alternatives, spending well over half the day lounging about on them and only getting up to feed or play," New Scientist said Wednesday.
  • 小豬常常會為了東西搶個好位置而受傷。科學家們分別比較了小豬生活在塑膠墊、泡沫墊、水床、幹草和水泥環境中受傷和長胖的幾率。
    The scientists compared the number of injuries, which usually occur while scrambling for a feeding position, and the weight gain of the piglets which were provided with plastic plates, foam mats, waterbeds, straw or concrete.
  • 飯好了,吃吧!
    The meal is ready. Pile in!
  • 孩子們面包愛多抹黃油.
    The children eat piles of butter on their bread.
  • 他們過去常常在夏天幫那個農民將幹草耙成堆,留給牛在鼕天
    In the summer, they used to help the farmer to rake up the dried grass into piles for the cattle to eat during the winter.
  • 常常在我們食品室中偷的那衹老鼠
    the mouse that pilfers from our pantry
  • 他們還教清教徒們哪些野菜可以
    They also taught the Pilgrims which of the wild vegetation was sage to eat.
  • 為表達他們的感謝之情,清教徒們邀請土著印第安人參加了一次盛大宴會.這次宴會持續了幾天,人們盡情地又又玩。
    Showing their appreciation the Pilgrims invited the Native Americans to a huge feast that lasted several days and consisted of a great deal of eating and game playing.
  • 他媽媽讓他在走之前一顆維生素藥丸。
    His mother told him to have a vitamin pill before leaving.