中英惯用例句:
  • 兴奋增盛身体某个器官或部对刺激反常或过度的敏感
    Abnormal or excessive sensitivity of a body organ or part to a stimulus.
  • 作为这种努力的一部,将由软件来完成的人造神经网络与用于原型电子鼻中的化学传感器阵列和光计结合在一起。
    As part of this effort, artificial neural networks, implemented in software are being combined with chemical sensor arrays and spectrometers for use in prototype electronic noses.
  • 强音节音步中长的或重读的部,尤指在重音节诗歌中
    The accented or long part of a metrical foot, especially in accentual verse.
  • 运动不能,失用症消失肌肉运动或感官损害时,进行协调运动或控制物体时能力的总体或部丧失
    Total or partial loss of the ability to perform coordinated movements or manipulate objects in the absence of motor or sensory impairment.
  • 在脉搏处涂抹香水是每次化妆的最性感的部
    Dabbing perfume on the pulse points is the most sensual part of a beauty routine.
  • 她跳舞时扭动着臀部十诱人.
    She swayed her hips sensuously as she danced.
  • (语法)在句法上连接句子或者句子的成
    (grammar) syntactically connecting sentences or elements of a sentence.
  • (语法)在句子或者句子成之间建立句法上的对比关系。
    (grammar) syntactically establishing a relationship of contrast between sentences or elements of a sentence.
  • 转折语将议论后的一部和另一部连接起来的一个词、词组、句子或组句
    A word, phrase, sentence, or series of sentences connecting one part of a discourse to another.
  • 大部人民的意见或观点;人民的声音。
    a belief or sentiment shared by most people; the voice of the people.
  • 一种十明显的但看不见何人领导或不见其公开表明立场的运动。
    an obvious change of public opinion or political sentiment that occurs without leadership or overt expression.
  • 发扬民主,不断完善迅速反映社情民意的机制,使人民的意愿在政府工作中真正得到体现。
    They should fully promote democracy and constantly work to improve the mechanism for promptly reporting social conditions and popular sentiment so as to truly embody the people's wishes in government work.
  • 析家说,虽然朕邦储备委员会不大可能改变货币政策,不景气已在减缓而全盘通货膨胀却在加速的现象可能给联邦储备委员会一个警讯。
    The acceleration in wholesale inflation as the recession winds down may send warning signals to the Federal Reserve Board, although a change is its monetary policy seems unlikely, analysts said.
  • 陈词滥调某些被认为是陈腐的、过时的、闹剧或的或过伤感的东西
    Something considered trite, dated, melodramatic, or unduly sentimental.
  • 对感情用事的友谊的虚伪、外露的表白;过热情的女人;写下热情洋溢的诗篇。
    insincere and effusive demonstrations of sentimental friendship; a large gushing female; write unrestrained and gushy poetry.
  • 大家可以看到,无论在初始化还是在步进部,语句都是顺序执行的。
    You can see that in both the initialization and step portions the statements are evaluated in sequential order.
  • 当顺序写操作超出文件原长度时,在文件末端另配给该文件的空间量。
    The amount of space to be allocated at the end of a file each time a sequential write exceeds the allocated length of the file.
  • 在c和c++里,逗号不仅作为函数自变量列表的隔符使用,也作为进行后续计算的一个运算符使用。
    The comma is used in C and C++ not only as a separator in function argument lists, but also as an operator for sequential evaluation.
  • 在海量存储系统(mss)中,处于虚拟盘卷上可以进行级(登台)处理的一部顺序数据集。一个窗口的大小是页面(8个柱面)的若干倍,可包含2至25个页面。
    In MSS, the portion of a sequential data set on a virtual volume that can be staged for processing. A window is a multiple of a page(8 cylinders) and can range from2 to25 pages.
  • 核酸的顺序分析
    DNA and RNA sequencing
  • 因而,“旨在为大部或全部基因组绘图并排序的研究和技术活动被称为基因组计划”。
    Subsequently, "research and technology efforts aimed at mapping and sequencing large portions or entire genomes are called genome projects".
  • 美国联合基因组研究所主任特雷弗·霍金斯说:"事实上,我们今天坐在这里手拿已完成的基因组框架图,百之百应归功于克瑞格,和他首次大胆地把工业化规模引进到基因测序中,而且是几百台机器不昼夜地连轴干"。
    Trevor Hawkins,director of the US Joint Genome Institute,says:“ The fact that we are sitting here with a completed draft genome is 100 percent due to Craig and his bold initiative of introducing gene sequencing on an industrial scale,with hundreds of machines working round the clock.
  • 任何前后两个部都相关的一系列事物或想法。
    a sequentially ordered set of things or events or ideas in which each successive member is related to the preceding.
  • 磁道又为扇区,为了区这些扇区,用0、1、2等给扇区按顺序编上地址号,一个扇区是一个基本的存取单位。
    A track is subdivided into sectors. To distinguish the sectors, they are sequentially addressed by natural numbers 0,1,2and so on.A sector is a primitive access unit.
  • 磁道又为扇区,为了区这些扇区,用0、1、2等给扇区按顺序编上地址号,一个扇区是一个基本的存取单位。
    A track is subdivided into sectors. To distinguish the sectors, they are sequentially addressed by natural numbers 0, 1, 2 and so on. A sector is a primitive access unit.
  • 在控制表达式的初始化和步进控制部,我们可使用一系列由逗号隔的语句。而且那些语句均会独立执行。
    In both the initialization and step portions of the control expression you can have a number of statements separated by commas, and those statements will be evaluated sequentially.
  • 辛亥革命后,这座宫殿本应全部收归国有,但按照那时拟定的《清室优待条件》,逊帝溥仪却被允许“暂居宫禁”,即“后寝”部
    After the republican revolution, this Palace as a whole would have been sequestered by the Nationalist government were it not for the "Articles of Favourable Treatment of the Qing House" which allowed Puyi to live on in the Inner Court after his abdication.
  • 医学中有关血清特别是血清与疾病关系的支。
    the branch of medical science that deals with serums; especially with blood serums and disease.
  • 浆液的,包含或泌浆液的。
    of or producing or containing serum.
  • 血清中的球蛋白,含有血液中的大部抗体。
    globulins occurring blood serum and containing most of the antibodies of the blood.
  • 制干酪过程中从凝结物充离出来的水状部的牛奶浆液。
    the serum or watery part of milk that is separated from the curd in making cheese.
  • 生物标志一种生理物质,如人体绒膜组织泌的促性腺物质或α胎球蛋白,当这些物质在血清中异常大量增加或减少时,预示可能有疾病存在,如恶性肿瘤引起的疾病
    A physiological substance, such as human chorionic gonadotropin or alpha-fetoprotein, that when present in abnormal amounts in the serum may indicate the presence of disease, as that caused by a malignancy.