东中英惯用例句:
| - 西蒙斯康涅狄格州东南一潮汐海湾,向南约24公里(15英里)流入桑德长岛
A tidal estuary of southeastern Connecticut flowing about24 km(15 mi) southward to Long Island Sound. - 曼彻斯特镇美国康涅狄格州中北部的一座城镇,位于哈特福德东面。1672年始有人定居,人口49,761
A town of north-central Connecticut east of Hartford. It was settled in1672. Population,49, 761. - 曼斯菲尔德美国康涅狄格州东北部一城镇,位于哈特福德的东北偏东方,是个农业和制造业社区。人口21,103
A town of northeast Connecticut east-northeast of Hartford. It is an agricultural and manufacturing community. Population,21, 103. - 弗农美国康涅狄格州北部的一个城市,位于哈特福德东北。该城建于1726年,是制造业中心。人口29,841
A town of northern Connecticut northeast of Hartford. Settled c.1726, it is a manufacturing center. Population,29, 841. - 沃特福德镇美国康涅狄格州东南一镇,靠长岛湾。1653年有人定居,是住宅区。人口17,930
A town of southeast Connecticut on Long Island Sound. Settled c.1653, it is a residential community. Population,17, 930. - 美国东北部的一个地区,由现在的缅因州、新罕布什尔州、佛蒙特州、马萨诸塞州和康涅狄格州和罗德岛组成。
a region of northeastern United States comprising Maine and New Hampshire and Vermont and Massachusetts and Rhode Island and Connecticut. - 舍尔顿美国康涅狄格州西南部一城市,位于胡萨托尼克河畔,布里奇港东北偏北方。1697年开始有人居住,是一个制造中心。人口35,418
A city of southwest Connecticut on the Housatonic River north-northeast of Bridgeport. Settled in1697, it is a manufacturing center. Population,35, 418. - 尤宁位于伊丽莎白西北以西、新泽西东北面的一个社区。由康涅狄格殖民地开拓者于1749年建立,是制造业中心。人口50,024
A community of northeast New Jersey west-northwest of Elizabeth. Settled c.1749 by colonists from Connecticut, it is a manufacturing center. Population,50, 024. - 诺沃克美国康涅狄格州西南的城市,位于史丹福东北长岛海峡上。建于17世纪中期,在美国独立战争时被英国人烧毁。人口78,331
A city of southwest Connecticut on Long Island Sound northeast of Stamford. Founded in the mid-1600's, it was burned by the British in the American Revolution. Population,78, 331. - 韦斯特利罗得岛最西南端一城镇,位于新伦敦以东康涅狄格州接境处。最初建于1648年,从1814年起有纺织工业。人口21,605
A town of extreme southwest Rhode Island on the border of Connecticut east of New London. It was first settled in1648 and has a textile industry dating to1814. Population,21, 605. - 新伦敦美国康涅狄格州东南部城市,位于泰晤土河口的长岛峡谷附近。1646年被约翰·温思罗普发现。19世纪时是重要的捕鲸中心。现是美国潜艇基地。人口28,540
A city of southeast Connecticut at the mouth of the Thames River near Long Island Sound. Laid out by John Winthrop in1646, it was an important whaling center during the19th century and is today the site of a U.S. submarine base. Population,28, 540. - 电脑游戏和电视节目这类东西不属于人与人之间的双向交流。
"Computer games, television shows... are not two-way human connections. - 从二十世纪初至四十年代末,“东突”势力在外国敌对势力的怂恿、支持下,多次制造动乱。
From the early 20th century to the late 1940s, the “East Turkistan” forces created many disturbances with the connivance and support of hostile foreign forces. - “左”带有革命的色彩,好像越“左”越革命。“左”的东西在我们党的历史上可怕呀!
"Left" tendencies have a revolutionary connotation, giving the impression that the more "Left" one is, the more revolutionary one is. In the history of the Party, those tendencies have led to dire consequences. - 黑斯廷斯英国东南部一自治城市,位于多佛海峡入口的英吉利海峡上。靠近征服者威廉战胜萨克森人(1066年10月14日)的遗址。人口75,900
A borough of southeast England on the English Channel at the entrance to the Strait of Dover. Hastings is near the site of William the Conqueror's victory over the Saxons(October14,1066). Population,75, 900. - 年被毛泽东领导的中国大陆的共产党政府征服后,蒋介石在台湾岛上建立的政府。
a government on the island of Taiwan established in 1949 by Chiang Kaishek after the conquest of mainland China by communists led by Mao Zedong. - 写出来的东西并非是想在将来派上用场,不过是刻意练笔而已。
And what I thus wrote was for no future use; it was written consciously for practice. - 作家在逐步领悟自己题材中的内容,而这些东西,在他动笔之初心中并不清楚。
The writer comes to discern things in his material which were not consciously in his mind when he began. - 与没有生命的东西的意识的缺乏相关。
relating to the lack of consciousness of inanimate things. - 中国与东盟就十年内建立自由贸易区达成共识,启动了在非传统安全领域的全面合作。
China and the ASEAN have reached consensus on the establishment of a free trade area within 10 years, initiating full cooperation in the field of non-traditional security issues. - 毛泽东同志指出的骄傲自满、故步自封、夜郎自大的毛病,我们的思想理论工作者同样要竭力避免。
Also, our ideological and theoretical workers should always guard against self-satisfaction, narrow-minded conservatism and ignorant boasting, failings which Comrade Mao Zedong warned us against. - 研究人员对东京的人口作了一项保守的估计。
The researchers made a conservative guess at the population of Tokyo. - 他同一个名叫安东尼娜·米柳柯娃充满幻想的、年轻的音乐学院女学生结婚是一场灾难性的经历。
He made his one disastrous experiment in marriage with a romantic-minded young conservatory student named Antotlina Miliukov. - 根据贵公司3月1日来函的要求,我们已将货物装“东京号”发运,该船今日驶离横滨港。
In accordance with your request of march1, we have consign the goods to you, per m.s. "Tokyo Maru", leave Yokohama today. - 似布丁的东西一种柔软且像布丁一样粘稠的混合物
A mixture with a soft, puddinglike consistency. - 扁圆样物体在形状或黏稠度上象奶酪的东西
Something resembling this substance in shape or consistency. - 这些都是毛泽东同志一贯提倡的,是我们的党规党法。
All of these have been consistently advocated by Comrade Mao Zedong and represent our Party's rules and regulations. - 就目前来说,我们感兴趣的只有println()。它的意思是“把我给你的东西打印到控制台,并用一个新行结束”。
For now all we’re interested in is println( ), which in effect means “print what I’m giving you out to the console and end with a new line. - 所以毛泽东同志提出军队要整顿。
It is for this reason that Comrade Mao Zedong has called for the consolidation of the army. - 它的历史可追溯到一年前当时万维网联合体(w3c)授权编制一个叫sgmlactivity的东西。
It dates back slightly more than a year, to when the World Wide Web Consortium (W3C) authorized the creation of something called the SGML Activity. - 在……上显著地涂东西。
cover conspicuously, as by pasting something on. - 所有这些原因共同使得个人和政府,在估算其财力时,几乎只重视实际有的(inesse)或可能有的(inposse)货币,而把所有别的东西(当把它们看作是其财源的一部分时)仅仅看作是获得货币的间接手段,因为只有获得了货币,才能对欲望对象拥有无限的而又即时的支配权,这便是重商主义者对财富观念所作的最好解释。
All these causes conspire to make both individuals and governments, in estimating their means, attach almost exclusive importance to money, either in esse or in posse, and look upon all other things (when viewed as part of their resources) scarcely otherwise than as the remote means of obtaining that which alone, when obtained, affords the indefinite, and at the same time instantaneous, command over objects of desire, which best answers to the idea of wealth.
|
|
|