中英惯用例句:
  • 选择Mix,当使用麦克输入并将VCR或其它音源连接到Ext。
    Select Mix if you are using the microphone input and have a VCR or other audio source plug into the Ext.
  • 铁是从铁矿中通过高炉鼓煅烧炼取的。
    Iron is extracted from the ore by means of the blast furnace.
  • 美国最特别的一些性格特点——好出头、宗教极端主义、妄想狂以及贪婪——到了万圣节前夜都一起参加庆祝或抗议,也有人以此发财。
    Some of the nation's most distinctive character traits - exhibitionism, religious extremism, paranoia, and greed - all come together on Halloween to celebrate, protest, and turn a profit.
  • 山墙按古希腊的格,置于建筑物正面之上的宽而低的山形墙
    A wide, low-pitched gable surmounting the fa鏰de of a building in the Grecian style.
  • 神翠鸟一种神话中的鸟,人们认为它即是翡翠鸟,据说当它在冬至期间在海上筑巢时,具有平息浪的力量
    A fabled bird, identified with the kingfisher, that was supposed to have had the power to calm the wind and the waves while it nested on the sea during the winter solstice.
  • 棱石,磨石已被吹起的沙子磨成形、磨光并磨成面的石头
    A stone that has been shaped, polished, or faceted by wind-driven sand.
  • 在旅行中他遇到了许多饶有趣的人。
    He met many interesting people in his travels.
  • 转舵的人观点或立场善于随环境变化的人
    One who is facile at changing one's viewpoint or position on short notice in response to the circumstances.
  • 受阻,滞航顶时停滞不动
    To remain stationary while facing the wind.
  • 甚至现在,任人唯亲、任人唯派的恶劣作,在有些地区、有些部门、有些单位,还没有得到纠正。
    This situation became very serious. Even now, the abominable practice of appointing people through favouritism and factionalism continues unchecked in some regions, departments and units.
  • 我就讲这些,主要是讲加强党的领导,反对派性,把毛泽东同志树立的优良作发扬起来。
    That is all I have to say today. I have talked mainly about strengthening Party leadership, opposing factionalism and developing further the fine style of work established by Comrade Mao Zedong.
  • 军队整顿当中,还要加强干部学习,增强党性,反对派性,加强纪律性,发扬艰苦奋斗的传统作
    Also, in the course of consolidating the army measures should be taken to improve the education of cadres, enhance their Party spirit, oppose factionalism, strengthen the sense of discipline and carry forward the tradition of hard work.
  • ”波士顿大学论理学家乔治·安纳斯说,“许多只是一时的尚而已。”
    " asks Boston University ethicist George Annas. "A lot of it is just fad."
  • 日本,这个为世界带来电影《哥斯拉》和寿司暴的国家,这次为我们带来了方形西瓜。日本农民期待这会成为一种新时尚。
    From the land that gave the world Godzilla and sushi comes what farmers hope will become the newest fad: square watermelons.
  • 一些大公司为了保住自己的垄断地位,常常放出一些假象,小公司往往被误导而争先恐后地去跟,最后陷入困境,幸运的被合并,倒楣的破产。
    To maintain their monopolies, some big companies create smoke screens to lure small companies into developing the latest faddish products. These small companies often land themselves in deep trouble. Those that are lucky get absorbed by bigger companies, while the unlucky ones go under.
  • "他们怕冒失败的险,因为他们不愿意丢脸。"
    They were afraid of risking failure because they didn't want to lose face.
  • 东半球的小游隼,在天空中迎盘旋。
    small Old World falcon that hovers in the air against a wind.
  • 在那场暴雨中有许多树都倒了。
    Many trees fell in the storm.
  • 了, 雨点忽然落下来。
    A wind arose, and rain drops began falling all at once.
  • 风势渐衰。
    The wind is falling.
  • 认为社会主义事业总是一帆顺,这种想法只是幻想。
    It is sheer fantasy to imagine that the cause of socialism is all plain sailing.
  • 、沙和海的结合的确迷人。
    The combinations of wind, sand and sea are really fascinating.
  • 、沙和海的结合的确迷人。
    The combination of wind, sand and sea is really fascinating.
  • 她模仿毕加索的绘画
    She paints in the fashion of Picasso.
  • 达西为人兼有傲慢、含蓄和爱挑剔的性子,他虽说受过良好的教养,可是他的度总不受人欢迎。
    He was at the same time haughty, reserved, and fastidious, and his manners, though well bred, were not inviting.
  • 她从国外回来时,家里开了个聚会,实际上他们是设宴为她接
    When she returned from abroad, the family put on a party –they really killed the fatted calf for her, in fact.
  • 弗拉曼克,莫里斯·德1876-1958法国艺术家,野兽派的主要代表,他以狂放的、具有攻击性的景画著名
    French artist. A leading exponent of fauvism, he is noted for his stormy, aggressive landscapes.
  • 船乘风快速前进。
    The ship forged ahead under a favorable wind.
  • 便於他们在黎明时航行.
    The wind favoured their sailing at dawn.
  • 一根羽毛随风飘落。
    A feather floated down on the wind.
  • 恩雅独特的、飘渺的音乐和她那经过多重配乐的令人神往的演唱格在这张专辑中得以体现,在全世界的销量达到400万张。
    It featured her distinctive,flowing music and multi overdubbed trancelike singing; the album sold four million copies world wide.
  • 平淡无奇的草原景。
    the featureless landscape of the steppe.