Chinese English Sentence:
  • 他的才华使他从普通人群中脱颖而
    his briliance raised him above the ruck; the children resembled a fairy herd.
  • 所有新来的人都色地完成了各项任务。
    All the new comers have acquitted themselves of various duties splendidly.
  • 这些话让她非常恼火。她是休斯顿的一个中学生,上个月在米兰进行了引人注目的首次时装表演。她在伦敦帮助展汤米·希尔夫格的春季运动服系列时也引起了轰动。
    And that raises hackles with President George W.Bush's 16? year? old niece, a high school student in Houston who made a splashy runway debut this past month in Milan and caused a ruckus in London when she helped to launch Tommy Hilfiger's spring sportswear collection.
  • 在一个贪婪的社会里,贪财是自私自利的突表现形式。
    In an acquisitive society the form that selfishness predominantly takes is monetary greed.
  • 大型的多骨鱼;远洋鱼,椭圆体形,背鳍和尾鳍高,尾鳍退化为似舵的突物;遍布世界各地的温暖水域。
    among the largest bony fish; pelagic fish having an oval compressed body with high dorsal and anal fins and caudal fin reduced to a rudder-like lobe; worldwide in warm waters.
  • 从龙骨后部延伸的支撑舵轴的支柱。
    a brace that extends from the rear of the keel to support the rudderpost.
  • 博物馆用来获得、保存、研究、展并对那些有科学性、历史性或者艺术价值的物品进行教育性解释的建筑物、地点或者社会公共机构的建筑物
    A building, place, or institution devoted to the acquisition, conservation, study, exhibition, and educational interpretation of objects having scientific, historical, or artistic value.
  • 没有表现礼貌;粗鲁。
    showing no courtesy; rude.
  • 机智有时可以使我们作失礼的行为而不受惩罚。
    Wit sometimes enables us to act rudely with impunity.
  • 汤姆因言不逊被他妈妈惩罚,我听到他在家里哭。
    Tom got what for from his mother for answering her rudely, and I heard him crying in the house.
  • 希腊境内的一个个小城邦,特别是那些比较原始和落后的城邦,是士兵的来源;他们受雇于东方的王公贵族来从事无用和破坏性的战争,然后携带积蓄回到自己的国家安度晚年;他们是非生产性劳动者,他们得到的报酬连同掠夺所得,对于提供这些报酬的国家来说是没有回报的支
    The petty states of Greece, especially the ruder and more backward of those states, were nurseries of soldiers, who hired themselves to the princes and satraps of the East to carryon useless and destructive wars, and returned with their savings to pass their declining years in their own country.. these were unproductive labourers, and the pay they received, together with the plunder they took, was an outlay without return to the countries which furnished it;
  • 他的粗鲁恰好使她的彬彬有礼显得更为突
    His rudeness just points up her good manners.
  • 杰夫:是的,19世纪80年代,欧洲大陆现了汽车雏形。
    Jeff: Yes. In the 1880s of the 19th century, the rudiments of the automobile appeared on the European continent.
  • 退化的,发育不全的作为一种退化的结构现或持续存在的
    Occurring or persisting as a rudimentary or degenerate structure.
  • 其实,这种虚拟银行的雏形,全球第一家网络银行(securityfirstnetworkbank)早在1995年就已经在美国现。
    Actually, the rudimentary beginnings of a virtual bank appeared in the US in 1995 as the Security First Network Bank, the world's first Internet bank.
  • 这种方法使技术得到简化,尽管它仍然十分初级,无法用来制造可以象常规计算机那样解决复杂问题的大型的dna计算机。
    That simplified the technology, though it remains too rudimentary to be turned into large DNA computers capable of tackling problems as complex as those solved by conventional computers.
  • 这一戏结束后,我们下楼走剧院,雇了一辆普通的租马车,车子把我们送到了昂坦街七号。
    When the play was over, we went down and got an ordinary cab which took us to 7 rue d'Antin.
  • 他後悔自己出生。
    He rued the day he was born.
  • 他经常悲哀地称自己是美国在线-时代华纳公司的类似"日本天皇"的傀儡,庆典时才被推来。
    He often refers ruefully to himself as an"emperor of Japan"figurehead for AOL Time Warner,wheeled out for ceremonies.
  • 我们俩身材一样(我妈妈不无沮丧地说)、声音一样(连亲戚在电话里都分不我们俩谁是谁)、爱好一样,价值观也一样。
    We have similar builds(as Mom ruefully observes),similar voices(even close relatives have trouble telling us apart on the phone),similar hobbies,and similar values.
  • 黑桃可让明手将吃。
    A spade lead will allow a ruff in dummy.
  • 使有褶弄皱褶或饰边
    To make into a ruffle or frill.
  • 袖口上出现的皱褶
    A ruffle showing at the edge of the sleeve.
  • 他真希望我不去那里,我想我的现使他有点恼火。
    He was hoping I wouldn't be there, and I think my presence rather ruffled his feathers.
  • 伯内特,弗朗西丝·伊丽莎·霍奇森1849-1924英裔美国作家,以她的流行儿童作品而名,特别是方特勒罗伊小爵爷(1886年),其中描写的自命不凡的主角穿着带皱边领子的黑天鹅绒服装,留着炫耀的金黄色的长卷发
    British-born American writer famous for her popular children's books, especially Little Lord Fauntleroy(1886), whose priggish title character dressed in black velvet with ruffled lace collars and sported long golden curls.
  • 在地毯上烧出个洞
    Burn a hole in the rug.
  • 他离家走是因为他不愿意接受那不幸福的婚姻。
    He left home because he would not acquiesce to the unhappy marriage.
  • 瞧瞧这块小地毯上磨的洞。
    Look at the holes that have been worn in this rug.
  • 瞧瞧这块小地毯上磨的洞。
    Look at the hole that have is wear in this rug.
  • 我们学校只有橄榄球名。
    Our school's only famous for one thing: rugby.
  • 从毁灭或破坏中救
    save from ruin or destruction.
  • 错误;责备某人或某物
    To interfere with and ruin; spoil.