中英惯用例句:
  • 情人眼裏出西施
    Love is blind.
  • 青出于蓝
    to surpass one's master in learning.
  • 量入为出
    to regulate expenses according to income.
  • 出生牛犊不怕虎
    A new-born calf makes little of a tiger.
  • 露出马脚
    to reveal one's true in one's story.
  • 跳出火坑
    to free oneself from a life of torture.
  • 冲口而出
    to blurt out without thinking.
  • 行行出状元
    Every trade has its master.
  • 一言既出驷马难
    A promise cannot be taken back once it is made.
  • 毛出在羊身上
    Without a sheep, there can be no wool. The benefit comes from a price one has paid.
  • 情人眼里出西施
    In the eye of the lover, his beloved is a beauty.
  • 毛出在羊身上
    The benefit comes from a price one has paid.
  • 会计师就如何避税提建议。
    Accountants advise on tax avoidance.
  • 那个名演员的先锋派住宅卖了几百万美元的好价钱。
    The avant-garde home of the famous actress sold for millions.
  • 艺术风格突强烈宗教色彩的。
    A term used to describe a style of art with strong religious content.
  • 用钢笔或铅笔勾勒的图画、图案或写生画。
    A picture, design, or sketch done with lines in pen or pencil.
  • 米开朗基罗的素描最近在纽约展
    The drawing of Michelangelo were recently exhibited in New York.
  • 瑞利和凡撒里这两位著名的艺术家为梦幻般的光效应艺术作了贡献。
    Riley and Vasarely are two noteable artists who made contributions in the illusory world of op art.
  • 指向小规模数量的投资者(通常35个以下)售股票,此方式可以免除如在美国证券交易委员会(SEC)的注册程序。投资者要签署一份投资书声明,购买目的是投资而不是为了再次售。
    The sale of securities to a small group of investors (generally 35 or fewer) which is exempt from SEC registration requirements. The investors execute an investment letter stating that the securities are being purchased for investment without a view towards distribution.
  • 后排座位上的小孩会生意外,后排座位上的意外会生小孩。
    Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats cause children.
  • 出去吃晚餐如何?
    How about going out for dinner?
  • 我累得说不出活来。
    I am too tired to speak.
  • 我想坐出租车旅游。
    I'd like a tour by taxi.
  • 出去然后往左拐。
    It's outside, to the left.
  • 出去然后往左拐。
    It's outside, on the left.
  • 出去然后往左拐。
    It's outside, to your left.
  • 出去然后往左拐。
    It's outside, on the left-hand side.
  • 出去然后往左拐。
    It's outside, on your left.
  • 有个柜台售各种各样的纪念品。
    There is a counter selling all kinds of souvenirs.
  • 我妻子被运送行李的电梯发的嘈杂声弄醒了几次。
    My wife was woken up several times by the noise the baggage elevator made.
  • 我房间里的抽水马桶好像了点毛病。
    There seems to be something wrong with the toilet.
  • 他好风头的毛病让他毫无隐私可言。
    It is not a good idea to drag your feet when the work needs to be done.