中英慣用例句:
  • 既然你要經常差,去申請一張飛行積分卡。積纍飛行里程是商務旅行的額外補貼之一。到時候告訴我你是怎麽帶着旅行包生活的。
    Since you'll be traveling often, apply for a frequent flyer card. Gathering frequent flyer miles is one of the perks of OCS travel. And let me know how you like living out of a suitcase.
  • 我們現在要出貨了
    We're getting the order out now.
  • 是的,貨時請小心些。今後我們所有的貨都要照樣包裝。
    Yes. Please be careful when you ship it. We'll need all our orders packed that way from now on.
  • 看樣子我們似乎低估了成本。根據製造廠商的說法,成本會比原計劃的高約8%.
    Well, it seems that we underestimated the costs. According to the factory, it will cost about eight percent more than initially projected.
  • 我看看……看狀況,假如我算得沒錯,我們大約比預算多5000美金。
    Let me see... Looking at this, if my calculations are correct, we are about five thousand dollars over budget.
  • 我們口一嚮要求以信用證付款。
    We always require L/C for our exports.
  • 我們嚮法國口一般使用即期信用證付款。
    L/C at sight is normal for our exports to France.
  • 按照新的進口許可證規定,你方什麽時候能開一張信用證?
    When can you arrange for a credit under the new import license?
  • 請及時開出信用證。
    Please open letter of credit in good time.
  • 我們在3月初開信用證。
    Our letter of credit will be opened early March.
  • 請在交貨前20到30天開信用證。
    Please open the L/C 20 to 30 days before the date of delivery.
  • 沒有。這裏不怎麽名,我想是新開的吧。
    No, I haven't, it's not very well known. I think it's new.
  • 哦,我們經常去。在這兒我們確實過得很愉快。
    Well, we did go out a lot. We had a good time actually.
  • 沒有。不過這傢在曼徹斯特很名。它的"鐵板牛排"很有名,很多人喜歡。
    No, I haven't, but it's quite well known in Manchester. It's famous for its 'sizzling Chinese steak', very hot!
  • 這是美國檢查所方面具的檢查報告。
    Here is the exam report provided by the American quality examining office.
  • 現這樣的事情我們感到很遺憾。但是,我們敢保證産品本身質量沒有問題。
    B We regret for this but we guarantee there is nothing wrong with our products.
  • 總之,有兩箱瓷器現了裂紋是事實,我們要求賠償也是理所當然的吧。
    Well, there is crack with two boxes of porcelain and I think it's natural for us to ask for compensation.
  • 那仲裁作的决定是終决,對當事人是有約束力的吧。
    Does the final judgment by arbitration have binding force on the parties concerned?
  • 聽到您要提索賠我很吃驚。
    Thanks. Your request for compensation makes me surprised.
  • 聽到您要提索賠我很吃驚。究竟是什麽問題?
    Your request for compensation makes me surprised. What happened?
  • 你們派船晚了近一個月,我們的損失太大,不得不提索賠。
    We have to claim for compensation over our big loss as you are late for dispatching a shipment by almost one month.
  • 由於你方違約了,我們提賠償。
    We are claiming compensation because of your breach of the contract.
  • 好的。我們明早可以一半的貨給你們的代理商。
    All right. We can deliver that half to your agent tomorrow morning.
  • 好的。我稍後再通知你送貨細節,我一拿到貨文件就馬上用DHL快遞給你。
    All right. I'll let you know the shipping details later and I'll send you the shipping documents by DHL as soon as I get them.
  • 在收到貨款的十天內,我們就可以把貨送去。
    We could ship your order within ten days of receiving your payment.
  • 正如你所知,FastTrek2000預定在下個月推。我想我們已經解决了所有瑣碎的問題。
    As you know, the FastTrek 2000 is due for release next month. I think we've finally worked the kinks out.
  • 太好了。那很重要。品質是廣告活動的焦點。如果要讓這些適配卡如我們所要的成為搖錢樹的話,就不能亂子。
    Great. That's vital. Quality is the focus of the ad campaign. The boards must work well if they're going to be the cash cow we want them to be.
  • 當然。我們已經完成一些戰略計劃。我們認為我們已經提一項不錯的計劃。
    Certainly. We've done some tactical planning already. We think we've come up with a good plan.
  • 看樣子我們似乎低估了成本。根據製造廠商的說法,成本會比原先計劃的還高百分之八。
    Well, it seems that we underestimated the costs. According to the factory, it will cost about eight percent more than initially projected.
  • 我看看……看這狀況,假如我算得沒錯,我們大約比預算多了三千美金。
    Let me see.. . Looking at this, if my calculations are correct, we are about three thousand dollars over budget?
  • 吉姆,我們有一些品管的問題。我們必須找問題根源並設法解决。
    We're having some quality-control problems, Jim. We need to go to the source to work them out.
  • 然而,托利黨下院議員納丁娜·多瑞斯對這一建議提批評,她說高跟鞋帶來的額外高度能在工作場所對女性有所幫助。
    Nadine Dorries, the Tory MP, however criticised the motion and said the extra height heels give women can help them when in the workplace.