中英慣用例句:
  • 比如說,對很多從室內設計轉行到財政規劃的工作人士來說,可能需要在做好工作之餘還要銷售去。又或者你被理想工作的高薪吸引,最後發現原來那個行業裏衹有少數人才能掙到大量的錢,大部分的人工資都很低。
    For example, many careers, ranging from interior design tofinancial planning, may involve selling your services in addition to performing them. Or you may be enticed by the high average salary of your dream job, only to find that it's a field where a few people makea lot and most people make very little.
  • 考慮呆在你目前的行業,但是找份不同的任務,這樣你就可以積纍行業知識。比如,你可以繼續在金融方面工作,但並不是為一傢版社工作,而是為一傢生物科技公司工作。這樣的話,即使是在新行業,你也可以說自己已經有了這樣的工作經驗了。
    Consider staying in your industry but moving to a new role so youcan play up your industry knowledge. Or you could keep working in finance, for example, but for a biotech company instead of a publisher. In that case, you can show that you have already done the job, even if the industry is new.
  • “當時我就做了决定,”瑪麗說。那名應聘者沒有得到職位
    "My mind was made up at that point, " she says. The candidate was not hired.
  • 67%的受訪者認為,着裝不當是個大忌--它比求職簡歷中現錯字都要嚴重(58%的接受調查者認為這是一個重大失誤)。荷蘭國際集團美國金融服務業務部人力資源部的負責人查恩塔爾·沃比剋說,如果應聘者技能衆,她可以原諒簡歷中現一個錯字,但衣着暴露或穿着懶散等同於立刻被拒絶
    For 67% of hiring managers who responded to the survey, dressing provocatively is a major deal breaker even more significant than having a typo in your application materials (58% found this to be an interview killer). Chantal Verbeek, head of enterprise talent at ING U.S. Financial Services, says she'll forgive a typo if the applicant's skills are extraordinary, but revealing or sloppy apparel equals an instant rejection.
  • 該調查顯示,在面試過程中,一些應聘者過早地嚮人力資源經理提諸如福利奬金、休假時間和工作靈活性等問題。(30%的招聘經理表示,招聘者在面試結束後的雙方交流中問起薪水問題是可以的。)約39%的受訪招聘經理表示,應聘者根本不應該詢問待遇水平,除非是面試官主動提起。
    Job seekers have also been blasting HR managers with questions about benefits, vacation time and schedule flexibility much too soon in the interview process, according to the survey. (Thirty percent of hiring managers say it's okay for applicants to inquire about salary in post-interview follow-up conversations.) Some 39% of hiring managers surveyed said applicants shouldn't bring up salary at all unless the interviewer brings it up first.
  • 分析你的産。怎麽樣纔可以更有效的工作?你有多少時間是浪費在世俗的瑣事上,而不是用來完成你所熱愛的挑戰或者你上司所賞識的工作上呢?求職者們,記錄下你們在不同招工場所所花的時間,並計算下真正達到效果的時間是多少吧。如此一來,你便能重新努力去追求高價值的事情。如果一個就業局兩年前就倒閉了,為什麽你還在那裏徘徊不前呢?
    Analyze your output. How could you have been more efficient? How much of your time goes to trivial, mundane work rather than the challenging stuff you enjoy and that your boss values? Job-seekers, log the time you spend at various job sites, and count how many real leads that effort yields. This way you can reprioritize your efforts for high value results. Why are you still lurking on that job board that dried up two years ago?
  • 有禮貌地提建設性意見,並盡可能看到你上司的方案的可行性。
    Offer polite, constructive criticism, and do your best to see how your boss's plans are feasible.
  • 立刻讓你的上司知道任何突然現的問題,要是你給上司足夠的時間來解决這些問題,他/她會很感激。
    Let your boss know immediately about any problems that crop up, he will be grateful if you give him enough time to solve it.
  • 每次開會時,盡力對正在進行的任務提至少一點信息可取的意見。
    Try to have at least one well-informed opinion about the task at hand.
  • 由於你方未能及時交貨,我方將嚮你方提由此而遭受的全部損失的索賠。
    We shall lodge a claim for all the losses incurred as a consequence of your failure to ship our order in time.
  • 任何有關該産品質量問題的申訴應該在貨物到達後的十五天內提
    Any complaint about the quality of the products should be lodged within 15 days after their arrival.
  • 我們保證在以後的交貨中不會現類似的事件。
    We can assure you that such a thing will not happen again in future deliveries.
  • 不過,你可不是總統,所以,對於沒準備過的問題,你不能避而不談。但是,你至少會碰到五個點中的一個,這個幾率會大大乎你的預料。這就是控製面試,確保面試集中在你的強項上的方法
    You're not George W. Bush, though, so you can't totally ignore questions that don't have pat answers. But you'd be surprised how often you can answer an interview question with one of the five answers about yourself that you've prepared. This is a way to control an interview and make sure the focus is on your strengths.
  • 我的公司剛剛在廣州口商品交易會上做成一筆交易。我的意思是:我們公司準備口10噸食用油給一傢印度公司。這傢印度公司堅持以遠期信用證付款,因此,我懷疑這傢印度公司是否有能力支付錢給我們
    My company has just concluded a business transaction in Guangzhou Export Commodities Fair. I mean my company is to export the tons of food oil to an Indian company. The Indian company insisted on paying my company by time L/C. So I doubt if the Indian company has money to pay us.
  • 那會有助於加快貨速度。
    That will help to speed things up.
  • 明天我將城到外地去,不過之後的任何時間,我幾乎都方便。
    I'll be out of town tomorrow, but almost anytime after that would be fine with me.
  • 早上好!紡織品進口公司。
    Good morning, Textile Import & Export Company.
  • 讓我查一下行程表。很抱歉,我的行程表中已經安排了差。6月的第一個星期怎麽樣?
    Let me check my calendar. Unfortunately, I have plans to travel around that time. How about the first week of June?
  • 文件放入傳真機會被掃描然後送到文件回收匣。
    The documents fed into the fax machine were scanned and came out in the return tray.
  • 我的電話設定撥時不顯示號碼。
    My phone number is configured to block caller ID on outgoing calls.
  • 很多情況下,在你提交了辭職書後,你就完了。很多公司希望你提前兩周發通知,有的希望你當天下班就離開公司,有的甚至希望你馬上就走。如果是馬上就要求你走人的,他們可能就要求你打包,並在保安的看護下走人。
    In many cases, when you turn in your resignation, you're done. Some companies expect you to give two weeks notice, others will want you out the door by the end of the day or even immediately. If it's immediately, you will be asked to box up your personal items and you'll be escorted to the door.
  • 在12000人回應的調查中,有41%說他們在早上更有效率,38%說他們在晚上才能使幹勁.ChrisIdzikowskii博士說"調查顯示大多數人在中午不完全活躍-這個時間是炎熱的國傢的午休時間""我們刻意從這個調查中得結論:大多數人不適合朝九晚五的工作時間"他建議允許工人們按照自己自然的睡眠習慣,從而延長工作時間,這樣真正對老闆有好處也更有生産力.
    Forty-one percent of the 12, 000 people who responded to the council's survey said they were most productive in the morning, while 38 percent said they hit their stride in the evening. “The implication is that the majority are not fully alert in the middle of the day – the traditional time for a siesta in hot countries.” said sleep expert Dr. Chris Idzikowskii. “We must conclude from this survey that the traditional nine-to-five working day does not suit the majority.” He suggested that allowing workers to follow their natural sleeping habits would actually benefit employers by allowing them to expand their working hours and be more productive.
  • 瑪希剛開始是當納員,但是現在是貸款員
    Marcy started as a bank teller, but now she's a loan officer.
  • 本合同由買賣雙方簽訂,根據本合同條款,買方同意購買,賣方同意售以下産品。
    This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below.
  • 不管怎樣,看上去日本經濟好像在現轉機。
    By any measure, it looks as if Japan is turning a corner.
  • 有一個問題要提來。
    There's one problem to be mentioned.
  • 你報的價格對於口而言,有點偏高。
    The price you quoted is a little stiff for exporting.
  • 380元大約是我們能的最低價格
    yuan is about as low as we can go.
  • 恐怕我不能同意您的價格。
    I'm afraid I can't agree with you there.
  • 繼而,我將提一些可能的解决方法。
    From there, I'll suggest some possible solutions.
  • 最後,我想對包裝材料變更提一些建議,並以此結束我的發言。
    Finally, I'd like to conclude by recommending a few changes in packaging.
  • 啊哈,你肯定很高興。你想差都想好幾個月了。
    Ah hah, you must be happy. You've been itching to go on a business trip for months.