中英惯用例句:
  • 土耳其浴一种蒸汽浴,包括在浴室内发汗后再淋浴和按摩
    A steam bath that induces heavy perspiration in the bather and is followed by a shower and massage.
  • 后我去洗澡间洗个澡。
    I then take a bath in the bathroom.
  • 后我当旅部联络官,在那之后我终于当上营长。
    Then I was a brigade liaison officer . After that , I finally became a battalion commander.
  • 在这个盒子里放两节电池,后打开开关,熊猫就会开动卡车了。
    Put two batteries into this box, then turn on the switch, and the panda will drive the truck.
  • 后,霍克蒂希望将电池彻底淘汰出局。
    He then hopes to phase out the battery completely.
  • 杰克的故事没有一句是真的的,可是他在讲述时却不露声色。
    Jack told his story without batting an eyelash, although not a word of it was true.
  • 战场的情景令人毛骨悚
    The sight of the battlefield was horrible.
  • 而,如果确实能对战场情况了如指掌,那么也许你就不需要一支预备队。
    But if you really have a much better understanding of what is occurring on the battlefield, then perhaps you don't need a reserve force.
  • 集市的景象光怪陆离, 纷杂陈.
    The bazaar was a kaleidoscope of strange sights and impressions.
  • 他瞄准了野兔,后开枪。
    He took a bead on the hare and then fired.
  • 当新的一年的一刹那到来时,喧闹声骤四起。
    When the moment arrives bedlam breaks forth.
  • 而,当他想起德摩根所写的那位疯人院的女人的故事时,他就不再想下去了,并提醒自己也别提简·爱了。
    Remembering de Morgan's theme of a wife in bedlam, however, he stopped short and made a mental note not to mention Jane Eyre either
  • 直到今天,佩特森仍保持着同样的就寝时间。
    Years later Patterson still has the same bedtime routine.
  • 用一种迷人的声音念着睡觉时的故事;她有一种温暖迷人的魅力;全是因为他的到场而有的迷人力量;对古代罗马生活的迷人描述。
    read the bedtime story in a hypnotic voice; she had a warm mesmeric charm; the sheer force of his presence was mesmerizing; a spellbinding description of life in ancient Rome.
  • 班级野餐委员会精心计划了海滩交谊会,但是他们没有料到天气的突变化。
    The committee for the class picnic party made careful plans for a beech party but they reckoned without a sudden change in the weather.
  • 他一把攥住钞票,后起身径直冲向最近的7/11商店。同所有的流浪汉一样,他的第一个念头便是把钱挥霍在伏特加上。
    The bum grabbed the money and made a beeline for the nearest 7/11. Like all bums, this one's first thought was to go blow the money on vodka.
  • ,贝多芬的《月光奏鸣曲》。
    Sure, it's Beethoven's Moonlight Sonata.
  • 眼界小了,心胸小了,人也就自变得小里小气,少了一种大家的气度和风度。
    With a narrow vision and a petty mind, Singaporeans would become a small people, lacking the easy manner and liberal spirit that befit a great country.
  • 眼界小了,心胸小了,人也就自变得小里小气,少了一种大家的气度和风度。
    ? With a narrow vision and a petty mind, Singaporeans would become a small people, lacking the easy manner and liberal spirit that befit a great country.
  • 而在驾驶公共汽车前,他们必须通过专门测验。
    Before they drive any of the buses, they will have to pass a special test.
  • 他面对胜利、危险、败北均能处之泰
    He is impassible before victory, before danger, before defeat.
  • 他面对胜利、危险、失败均能处之泰
    He was impassable before victory, before danger, before defeat.
  • 那种说法将我们正在争论不已的焦点视为当
    The statement begs the very point we are disputing.
  • 对这种论调,我不以为
    I beg to disagree with such a view.
  • 雨突而来,骤而止。
    As suddenly as it began, the rain ceased.
  • 法国的消费者固在几年以内可以较低的代价取得他们所需要的工业品,在这一点上占到了便宜,但法国的工业却一败涂地了,几百万人民将沦于乞讨生活,或不得不迁流国外,或改业务农。
    The French consumers would obtain for a few years the manufactured articles which they needed much cheaper than hitherto, but the French manufactories would be ruined, and millions of men be reduced to beggary or obliged to emigrate, or to devote themselves to agriculture for employment.
  • 开始并且有时猛烈。
    begin suddenly and sometimes violently.
  • 我初学开车, 当开不好了.
    Naturally, as a beginner I'm not a very good driver yet.
  • 其原因当是由于初学者被形式或技巧所吓倒。
    The reason is, of course, that the beginner is scared by the form or technique.
  • 他竟有脸欺骗他最要好的朋友以高价买了他的住宅。
    He had the face to beguil his best friend into buying his house at a high price.
  • 而这一过程仅仅是个开端。
    But that process has just begun.
  • 矫揉造作;假装举止假装地或不自地;装作
    To behave affectedly or unnaturally; pretend.