导中英惯用例句:
| - 该报以显著地位报导谋杀案。
The newspaper featured the story of the murder. - 每篇都提及导弹和发生在远方某处的爆炸,跟任何一部普通的战争电影没什么区别。
Early coverage included missiles and explosions in a far-off land, nothing too different from scenes featured in popular war movies. - 五国联盟五个政府的联合或联盟,每个政府由各自的领袖领导
An association or federation of five governments, each ruled by a different leader. - 领航费付给导航员的费用
The fee paid to a pilot. - 党的领导方式和执政方式与新形势新任务的要求还不完全适应,有的党组织软弱涣散。
The Party's way of leadership and governance does not yet entirely meet the requirements of the new situation and new tasks. Some Party organizations are feeble and lax. - 一些党员领导干部的形式主义、官僚主义作风和弄虚作假、铺张浪费行为相当严重,有些腐败现象仍然突出;
The Party's way of leadership and governance does not yet entirely meet the requirements of the new situation and new tasks. Some Party organizations are feeble and lax. We must pay close attention to these problems and continue to take effective measures to solve them. - 根据国务院批准、今年初实施的《外商投资产业指导目录》规定:所有的铁路项目如铁路运输设备制造、支线、地方铁路及其桥梁、隧道、轮渡设施的建设和经营,都属于鼓励范围。
According to the amended Industrial Catalog Guiding Foreign Investment approved by the State Council at the beginning of this year, all railway projects, including manufacturing of railway transport equipment, and construction and management of feeder lines, local railways, and related bridges, tunnels and ferries, fall into the category encouraged by the state. - 发酵剂导致突起、发芽或发酵的制剂;发酵剂
An agent that causes rising, fermentation, or ferment; leaven. - 首先把革命的对象搞错了,导致了抓所谓“党内走资本主义道路的当权派”。
In the first place, the targets of the revolution were wrongly defined, which led to the effort to ferret out "capitalist roaders in power in the Party". - 顺磁性的,常磁性的一种其中诱导性电磁场平行并与磁场强度成比例但比铁磁物体弱得多的物质的或与之有关的
Relating to or being a substance in which an induced magnetic field is parallel and proportional to the intensity of the magnetizing field but is much weaker than in ferromagnetic materials. - 第五,中国政府规定,除了卫星导航定位接受设备及关键部件等涉及国家安全,城市地铁及轻轨的建设和经营等公用事业,铜铅锌等少数有色金属开采等领域不允许外商独资或控股外,其他绝大多数领域对外商的持股比例均不加以限制。
V). According to provisions of the Chinese government, there is no equity ceiling on foreign investment in most areas, whereas wholly foreign owned enterprises or controlling foreign equity is not allowed in the manufacturing of receiving equipment for satellite navigation and positioning systems and their key parts and components etc, which have national security implications, construction and operation of metro and light-rail and other public utilities, or exploration of a few ferrous metals including copper, lead and zinc. - 血浆中缺乏纤维蛋白原而导致流血不止。
the absence of fibrinogen in the plasma leading to prolonged bleeding. - 由于铁屑而导致的肺纤维变性;发生在焊工或金属工人。
fibrosis of the lung caused by iron dust; occurs among welders and other metal workers. - 他措辞激烈地说,由于管理人员"背信和滥用权力",人们对美国企业领导者诚信度的信心正在受到削弱。
Faith in the integrity of American business leaders was being undermined, George Bush said fiercely, by executives"breaching trust and abusing power". - 十五大确立邓小平理论为党的指导思想,提出党在社会主义初级阶段的基本纲领,明确了我国跨世纪发展的奋斗目标和任务。
At the Fifteenth National Congress, Deng Xiaoping Theory was established as the Party's guiding ideology, the Party's basic program for the primary stage of socialism was put forward, and the objectives and tasks for China's cross-century development were specified. - 警员接受基本训练后,需在一名训导员的督导下执行职务两个星期,并在入职的首两年每月出席一天的课程,而督察则会接受熟习职务的在职训练,并在入职第15个月再接受两星期的训练课程。
After basic training, Constables carry out duties under a tutor for two weeks and attend a day of instruction each month during the first two years of their service, while Inspectors receive familiarisation training on the job and attend a further two-week training course in their fifteenth month of service. - 根据党中央部署,今年工作的总体要求是:以邓小平理论和党的十五大精神为指导,进一步贯彻落实江泽民同志"七一"重要讲话和党的十五届五中、六中全会精神,按照"三个代表"要求,正确把握复杂多变的国际政治经济形势,抵御和克服前进道路上的各种风险和困难,以保持经济和社会的稳定。
In accordance with the decisions of the Party's Central Committee, the general requirements for our work this year are: to be guided in all our work by Deng Xiaoping Theory and the spirit of the Fifteenth National Congress of the CPC, to further implement the spirit of the important speech made by Comrade Jiang Zemin at the celebration of the 80th anniversary of the founding of the Communist Party of China and the spirit of the fifth and sixth plenary sessions of the Fifteenth CPC Central Committee, to correctly cope with the complex and volatile international situation both politically and economically in accordance with the requirements of "The Three Represents" principle, and to guard against and overcome risks and difficulties on the road ahead in order to maintain economic and social stability. - 五,也就会明白红军、游击队和红色区域的建立和发展,是半殖民地中国在无产阶级领导之下的农民斗争的最高形式,和半殖民地农民斗争发展的必然结果;并且无疑义地是促进全国革命高潮的最重要因素。
Fifthly, one will understand that in semi-colonial China the establishment and expansion of the Red Army, the guerrilla forces and the Red areas is the highest form of peasant struggle under the leadership of the proletariat, the inevitable outcome of the growth of the semi-colonial peasant struggle, and undoubtedly the most important factor in accelerating the revolutionary high tide throughout the country. - 当然吸烟这个坏习惯令人反感,但导致离婚的真正原因可能是因为吸烟的人更易患抑郁和焦虑之类的疾病,并因而导致婚姻基础动摇。
Granted the filthy habit is a turnoff, but the real reason behind the breakups may be that smokers are more likely to suffer from problems like depression and anxiety -- which can shake up any marriage. - 管子,导管,输送管用来输导液体、气体或固体细末的管状中空圆柱体
A hollow cylinder or tube used to conduct a liquid, gas, or finely divided solid. - 然而,在过去的25年里,芬兰职业卫生研究所米卡·基维迈基和他的同事们对芬兰一家金属公司的812名健康芬兰职工进行了长期的病史跟踪研究。结论是:工作压力过大同样也是导致心脏病发作的重要因素之一。
But Mika Kivimaki, of the Finnish Institute of Occupational Health, and his colleagues, who studied the medical histories of 812 healthy Finnish men and women in a metal industry company over 25 years, said job stress also plays an important role. - 传播媒体报导他是个危险的煽动者。
He is represented by the media as a dangerous firebrand. - 这种武器是发射防空导弹的.
This weapon fires anti-aircraft missiles. - 自身能够着火或者容易导致着火、燃烧。
capable of catching fire spontaneously or causing fires or burning readily. - 老大更受重视、承担责任和发挥领导能力的机会更多。
The firstborn gets more attention, more opportunity for responsibility and leadership. - 我们的记者拿到这个故事的第一手数据来做报导。
Our journalist had a firsthand finishing account of the story to report. - 因为财政上的危机和失败导致银行破产。
act of closing down a bank because of a fiscal emergency or failure. - 游击战争的领导者对于使用游击队,好像渔人打网一样,要散得开,又要收得拢。
In employing his forces, a guerrilla commander is like a fisherman casting his net, which he should be able to spread wide as well as draw in tight. - 渔猎向导,打猎向导职业的捕鱼和打猎的向导
A professional fishing and hunting guide. - 马蹄的足面裂缝通常导致跛脚。
a fissure in the wall of a horse's hoof often causing lameness. - 迂回管道用于引导气体或液体绕过其它管道或装置的一种管道或渠道
A pipe or channel used to conduct gas or liquid around another pipe or a fixture. - 引导军队进入战斗的旗。
a flag that leads troops into battle.
|
|
|