Chinese English Sentence:
  • 我要把我所有的亲爱的朋友们都叫到我这里来,长久地注视着他们的面,把他们的内在美的外部证据深深地印在我的脑海中。
    I should call to me all my dear friends and look long into their faces, imprinting upon my mind the outward evidences of the beauty that is within them.
  • 她是个易冲动的人;我们从来不知道她下一步想做什麽。
    She is an impulsive person; we never know what she will do next.
  • 但是这是件怪事,虽然他易冲动,但却固执得像头骡子。
    But this is the odd thing, though he's impulsive he's as obstinate as a mule.
  • 报告的主要内是退休金不敷应用。
    The report's main finding is that pensions are inadequate.
  • 联合国通过的《关于各国内政不干涉及其独立与主权之保护宣言》、《关于各国依联合国宪章建立友好关系及合作之国际法之原则之宣言》和《不干涉和干预别国内政宣言》都明确规定:“任何国家或国家集团均无权以任何理由直接或间接干涉任何其他国家之内政和外交事务”,“各国有义务避免利用和歪曲人权问题,以此作为对其他国家或国家集团内部或彼此之间制造猜疑和混乱的手段”。
    The Declaration on the Inadmissibility of Intervention in the Domestic Affairs of States and the Protection of Their Independence and Sovereignty, the Declaration on Principles of International Law Concerning Friendly Relations and Cooperation Among States in Accordance With the Charter of the United Nations, and the Declaration on the Inadmissibility of Intervention and Interference in the Internal Affairs of States, which were all adopted by the United Nations, contain the following explicit provisions: "No State or group of States has the right to intervene, directly or indirectly, for any reason whatsoever, in the internal or external affairs of any other State," and every state has the duty "to refrain from the exploitation and the distortion of human rights issues as a means of interference in the internal affairs of States, of exerting pressure on other States or creating distrust and disorder within and among States or groups of States."
  • 燃烧熏香的器(宗教典礼上的在链条上摆动)。
    a container for burning incense (especially one that is swung on a chain in a religious ritual).
  • 在陌生的地方旅行,易疲劳。
    Fatigue is incidental to a journey in a strange land.
  • 本港过去许外籍家庭佣工执行家庭职务所附带或产生的驾驶职务。政府经考虑本地司机工会和外籍家庭佣工雇主的意见后,决定收紧这项措施。
    After taking into account the views of local drivers' labour unions and employers of foreign domestic helpers, the Government decided to tighten the practice of allowing foreign domestic helpers to perform driving duties incidental to and arising from domestic duties.
  •  但是在我们方面却深信我们能够证明,正是要把“分工”这一重要发现摆在显著地位的这种热情,妨碍了亚当·斯密,使他不能深入探讨“生产力”的思想内,使他不能用更完善得多的形式来表达他的学说——虽然“生产力”这个名词在他的绪言里并不是没有露面,以下也常常见到,但只是偶然提及的。
    However, we on our part believe ourselves able to prove that just this zeal to put the important discovery 'division of labour'in an advantageous light, has hindered Adam Smith from following up the idea 'productive power' (which has been expressed by him in the introduction, and al so frequently afterwards, although merely incidentally) and from exhibiting his doctrines in a much more perfect form.
  • diagnodent可以辨别牙斑和初期的牙洞,但是因为激光很易分散,所以diagnodent找不到牙齿里1/10英寸长的腐烂处。
    Diagnodent can distinguish between stains and incipient cavities, but it cannot locate decay more than about one-tenth of an inch into the tooth, because laser light is easily scattered.
  • 一个这样悲哀又这样充满了矛盾的人,他真实的思想是什么呢?成千上万的崇拜者在列队瞻仰他的遗时都这样提出疑问。
    What could have been the real thoughts of so sad and incongruous a personality, wondered the hundreds of worshipers who filed past the body as it lay in state.
  • 他很从的坐下了,吃茶了,抽烟了,谈起他自己的英雄史了,只是不想暂时解除那样累赘的东西。
    Instead, he sat down quite purposefully, drank his tea, lighted his cigarette and started to recount all the marvelous things he had done, and he made no effort to at least temporarily rid himself of such an inconvenient object.
  • 34.拟订编写的教材旨在使教育人员将水问题纳入从世界历史到数学等不同的课程,这类教材的内将根据世界水评估方案和《世界水发展报告》、约翰内斯堡展览以及2003年水年网站的资料编写,并将通过联合国各新闻中心和世界各地的办事处广泛分发这些材料,及通过因特网向各国政府、非政府组织、学术机构和其他有关团体广为散发这些资料。
    34. It is planned to develop educational materials aimed at allowing educators to incorporate water issues into different lessons, from world history to math. The content of that material will be based on information from the World Water Assessment Programme and the World Water Development Report, the exhibit for Johannesburg and the Water Year 2003 web site. There will be a wide distribution of those materials through United Nations information centres and offices throughout the world and via the Internet to Governments, non-governmental organizations,academic institutions and other interested parties.
  • 由于其他事件的干扰,一些可能是很重要的细节就很易被忘记或记错,而使人完全陷入仅依据人主观想像的逻辑推断。
    As other events intervene, details that might be important are likely to be lost, remembered incorrectly, or filled in with logical inferences on the basis of what the person thinks must have happened or should have happened.
  • 更有甚者,xml这样设计,因而它非常易编写程序、从xml文件中阅读和取出信息。
    What's more, XML is designed so it's incredibly easy to write programs to read and extract information from XML files.
  • 在你儿子离家前给他忠告是你义不辞的事。
    It's incumbent on you to advise your son before he leaves home.
  • 某人推辞的责任。
    a duty that is incumbent upon you.
  • 给予照顾是我义不辞的。
    it is incumbent on me to attend.
  • 劝他改过是我义不辞的义务。
    It is incumbent on me to reclaim him.
  • 感到我们大家都来帮助是义不辞的
    Felt it was incumbent on us all to help.
  • 我认为支持他是我们义不辞的责任。
    I think it's incumbent upon us to support him.
  • 竭尽全力帮助他们是我们义不辞的责任。
    It's incumbent on us to give them whatever help we can.
  • 她感到立即回信是她义不辞的责任。
    She felt it incumbent upon her to answer the letter at once.
  • 奥威尔医生觉得把健康状况的实情告诉每一个病人,甚至是得了不治之症的病人,是他义不辞的责任。
    Dr. Orwell feels called on to tell every patient the truth about their health conditions even when they are incurably ill.
  • “上星期五,这种不文雅的外国舞蹈被引讲了英国宫廷…我们相信,在英国任何一个讲道德的社交场合决不会再忍这种舞蹈出现”。
    This indecent foreign dance was introduced at the English court on Friday last... we trust it will never again be tolerated in any moral English society.
  • 你们所处的时代不许软弱或优柔寡断。
    The times you are living through do not permit of weakness or indecision.
  • 这是一场全球人类休戚与共的生存战,不丝毫迟疑与动摇。
    This is a war about the very survival of mankind - there is no room for wavering and indecision.
  • 她的头发简直美得无法形
    Her hair has indescribable beauty.
  • 此外,很多(但不是所有的)搜索实用程序也引用元标记(文档中用来描述其内的、看不见的html标记),作为控制内如何编索引的方法。
    In addition, many, but not all, search utilities also reference metatags -- invisible HTML tags within documents that describe their content -- as a way to control how content is indexed.
  • 证据披露往往是以交换计算机磁盘的形式进行的,因为将证据扫描到计算机中,制作索引,然后将证据显示在屏幕上往往是向法官和陪审团出示证据的最有效、最易理解的方法。
    Discovery often takes place through the exchange of computer disks as scanning evidence into a computer, indexing it, and projecting the evidence onto a screen is often the most efficient and understandable method of presenting evidence to judges and juries and tracking hundreds of exhibits.
  • 研究表明,男人比女人更易戒烟。
    Research indicates that men find it easier to give up smoking than women.
  • 附加在形词前,表示与原词相反的意义
    Un-bis added to adjectives and indicates the opposite quality from the simple word