中英惯用例句:
  • 给予寡妇其亡的遗产
    To provide with a dower.
  • 那对年轻的妇为他们子女的教育提前做好了准备。
    The young couple made provision for their children's education.
  • 在晚会上我不喜欢与伍德人交谈,我总是感到她在试图使我情绪激动。
    I don't enjoy talking to Mrs. Wood at parties; I always feel that she's trying to psych me out all the time.
  • 迪克森:自信!那真可笑!精神病医生:难道你一点自信心也没有了吗?迪克森:正是这样。大,我可是个无用的人。
    Dixon: Confidence! That's a laugh! Psychiatrist: And you have none? Dixon: That's about it. I'm no good, doctor!
  • 她的作品卖得非常红火,因为“每件作品都包含了珍妮的一部分,”她的丈,40岁的心理分析学家迈克尔·布朗说。
    Her line is a huge hit because “each piece contains a little piece of Jeanine,” says her husband, Michael Brown, 40, psychoanalyst.
  • 布丁一种硬面揉制的布丁,在布袋中煮或蒸熟
    A stiff flour pudding boiled in a cloth bag or steamed.
  • 阿富汗实为更难克服的困难。戈尔巴乔提议用一年时间完成撤军(美国认为是一项小小的让步),但拒绝订定开始撤离的日期,令总统与他的幕僚感到失望。
    Afghanistan proved the tougher nut to crack. Mr.Gorbachev proposed to withdraw this troops over a 12-month period, which the Americans took as a small concession, but he refused to set a date for the pullout to start, which disappointed the President and his staff.
  • 先摸了摸我的脉。
    The doctor first felt my pulse.
  • 这对新婚妇花费了一些钱购买新房子里必需的家具。
    The new couple spent some money for the purchase of the furnature necessary for their new house.
  • 超市店员把史密斯人所购货物金额输入记录机,告诉她需付33美元。
    The supermarket clerk rang up Mrs.Smith's purchases and told her she owed $33.
  • 超级市场的店员把史密斯人所购货物的金额记入现金记录机,告诉她需付三十三美元。
    The supermarket clerk rang up Mrs. Smith's purchases and told her she owed $33.
  • 超级市场的店员把史密斯人所购货物的金额记入现金记录机,告诉她需付33美元。
    The supermarket clerk rang up Mrs. Smith 's purchases and told her she owed $ 3 3.
  • 同时代的其他所有的爵士音乐家都分道扬镳了,但史蒂·莱恩依然是一位纯粹的爵士音乐家——他完完全全献身于黄金时代的音乐。
    All the other jass musicians of his generation have gone their own ways but Steve Lane is a purist-one hundred percent devoted to the music of the Golden Age.
  • 一种相对短距离的高尔球打法目的是把球打过草坪。
    a relatively short golf shot intended to put the ball onto the putting green.
  • 约翰尽量把身体扭向洞口方向以期高尔球能落进洞内。
    John tried to help the putt fall by using body English.
  • 哦是的,我们有一个很好的高尔推杆草坪。
    Oh yes, we have a very good putt green.
  • 轻击高尔球使运动。
    strike in playing a putt, as of a golf ball.
  • 说你还不适于干重活,但是你可以起床在房前屋后走动走动几天。
    The doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days.
  • 用轻球棒把一个高尔球在地面上击入洞中。
    hitting a golf ball on the putting surface with a putter.
  • 要是他保持有能力将高尔球打入穴中的那种信心,那么他仍然是个好的高尔球轻击手。
    If he retains his faith in his ability to hols out then he remains a good putter.
  • 球座与终点间的草地覆有剪平草的高尔球场的一部分,从球座到终点间的地带
    The part of a golf course covered with short grass and extending from the tee to the putting green.
  • 轻击棒用于轻击的短高尔球棒
    A short golf club used for putting.
  • 人或许会更喜欢它们(睡袍)。
    Your wife may like them better than pyjamas.
  • 我丈和我都很忙,我们只有时间草草完事。
    My husband and I are so busy that we only have time for quickie.
  • 当闹钟在五点钟响的时候, 拉尔立即把它按掉。
    Ralph stopped the alarm-clock at once when it went off at five o'clock.
  • 在农场里养了一只公羊,五只母羊。
    The farmer keeps one ram and five ewes on his farm.
  • 她丈去世後, 她得到50000英镑的保险金.
    When her husband died, she received 50000 in insurance.
  • 她与原来的丈离婚十年後又复婚了.
    She remarried her former husband ten years after their divorce.
  • "昨天,我丈把大门拆掉了,雷克斯很生气,以致此后我们再也见不到它了。"
    Yesterday my husband removed the gate and Rex got so annoyed we have not seen him since.
  • 戈尔巴乔承认改革本身也带来了一些问题。即使如此,他对改革的过程和复兴社会的前景越发具有信心。六月份的党代表会议“将给我们所有的计划带来新的生机。”
    Mr.Gorbachev acknowledges that changes has created its own problems. Even so, he is more confident than ever about the course of reform and the prospects for his society's renewal. The party conference in June"will give a second wind to all our plans."
  • 你丈什么时候下班回家?
    What time does your husband return from work?
  • 为了丈的利益,她牺牲了自己。
    She has sacrificed herself to her husband's interests.