兰中英惯用例句:
| - 山姆大叔出现的时间要比弗兰格的广告早一个世纪,它是另一场战争的产品。
Uncle Sam predates Flagg's poster by over a century and is the product of a different war. - 采集一束紫罗兰
Gathered a posy of violets. - 例如某些木兰属品种的、在叶子之前出现的早成花。
precocious flowers appear before the leaves as in some species of magnolias. - 借助加密卫星通信,“食肉动物”侦察机向佛罗里达坦帕的美国中央司令部控制室传回实况战场图像,汤米·弗兰克斯将军就是通过这里的控制室指挥阿富汗战争的。
Through encrypted satellite communications, the predator was providing a live battlefield television picture back to control rooms at the US Central Command in Tampa, Florida, from where General Tommy Franks has been runnig the war in Afghanistan. - 她呢,对我不幸的遭遇安慰一番,而且遵主人之命,给了我一杯白兰地,看见我略略恢复了一些,便引我去睡了。
while she condoled with me on my sorry predicament, and having obeyed his orders, whereby I was somewhat revived, ushered me to bed. - 来一些龙舌兰酒。
I prefer some pulgue. - 苏格兰教会苏格兰的基督教长老会,与the连用
The Presbyterian Church of Scotland. Used with the. - 神圣盟约派成员或国民誓约派成员苏格兰长老派,支持1638年的国民誓约或1643年的神圣盟约,意在保卫和发展长老制
A Scottish Presbyterian who supported either of two agreements, the National Covenant of1638 or the Solemn League and Covenant of1643, intended to defend and extend Presbyterianism. - 有些医生处方以别的兴奋剂代替白兰地。
Some physicians prescribe other stimulants in the place of brandy. - “你是在保留他的故事、皱纹以及其它的一切,”兰托斯说道。
"You are preserving his story," said Lantos, "wrinkles and all." - 国际奥委会主席是萨马兰奇,现任副主席分别是庞德、德弗兰茨、姆巴依、高斯珀。
The current President of the IOC is J.A.Samaranch and the deputy presidents are R.W.Pound, A.L.DeFrantz, S.E.Mbaye, R.K.Gosper. - 波洛奈兹舞一种庄重的、行军般的波兰舞蹈,主要是由两个人共跳的方格舞
A stately, marchlike Polish dance, primarily a promenade by couples. - 那时候他最喜欢的一件是白兰印花布做的,但是她试穿后,痛苦地发现裙子腰身太宽大了。多年的贫困使她的身体早变得很瘦小了。
The one he liked best in the old days was a blue-and-white print. But when she tried it on she saw with distress that the waist hung loose, so thin had her body become from the years of privation. - 第二届中国戏剧梅花奖和首届上海戏剧白玉兰表演艺术主角奖得主。
Liang Gu-yin is the winner of Second Chinese Drama Plum Blossom Prize and Leading Role Prize of First Shanghai Magnolie Drama Prize. - 爱尔兰,是个可能发生的事情决不发生、而不可能发生的事情又常会发生的国度。
Ireland is a country in which the probable never happens and the impossible always does. - 可能源自已废荷兰语blaf。
Probably fromobsolete Dutch blaf. - 可能源自中古荷兰语glinsteren。
Probably fromMiddle Dutch glinsteren. - 他的口音显示出他是苏格兰人。
His accent proclaimed that he was a Scot. - 这瓶威士忌酒上标有'苏格兰出品'的字样。
The whisky bottle was marked 'Produce of Scotland'. - 英格兰东北部地区最为贫穷,已经流失了大量培养中的高水平专业人员。
The northeast of England is its poorest region, and has experienced a severe loss of highly qualified professionals to be. - 蒙得里安,皮特1872-1944荷兰画家,作品以交错的三原色为基色的垂直线条和平面为特点,他的著作包括新造型主义(1920年),对抽象艺术的发展曾经产生很深影响
Dutch painter whose works, characterized by intersecting perpendicular lines and planes of primary colors, and writings, notably Neoplasticism(1920), profoundly influenced the development of abstract art. - 教育是一个逐步发现自己无知的过程。(杜兰特)
Education is a progressive discovery of our own ignorance.( W. Durant) - 新西兰,因为那是他成长的地方和硕果累累的银幕生涯的起点;
New Zealand,where he grew up and started his prolific film career; - 生长很低或俯卧的灌木,有苗条的拖尾的分枝;分布在新西兰。
low-growning to prostrate shrub with slender trailing branches; New Zealand. - 1795年在爱尔兰建立的支持新教徒和英国君主的社会成员。
a member of a society founded in Ireland in 1795 to uphold Protestantism and the British sovereign. - 一种兰花,花蓝色到紫色、唇瓣底部有舌状或带状突起。
orchid having blue to purple flowers with tongue- or strap-shaped protuberances (calli) at the lip base. - 照我们苏格兰谚语来说,那些想要破坏的人只需要一丁点儿小借口便可以兴风作浪。
Those who wish to undermine it want, but, according to our Scotch proverb, a hair to make a tether of. - 一个抑郁的新英格兰清教徒
The proverbially dour New England Puritan. - 英格兰和普鲁士反对法国和澳大利亚的战争(1756-1763);英国和普鲁士从中得到利益。
a war of England and Prussia against France and Austria (1756-1763); Britain and Prussia got the better of it. - 法国(由拿破仑波拿巴领导)和包括英格兰普鲁士俄国澳大利亚不同时期的联盟间的一系列战争;1799年到1815年。
a series of wars fought between France (led by Napoleon Bonaparte) and alliances involving England and Prussia and Russia and Austria at different times; 1799-1815. - 北美东部紫罗兰,有柔软的被绒毛的叶和茎,鲜黄色花,脉络棕紫色。
violet of eastern North America having softly pubescent leaves and stems and clear yellow flowers with brown-purple veins. - 一个曾花了半年时间,去了英国61000家酒吧中的800个,访谈50位酒吧老板和酒保以及1000多个酒客的荷兰旅游者说:“我不明白英国人是怎么给自已买到酒的。
One Dutch tourist who spent six months visiting 800 of Britain's 61,000 pubs and interviewing 50 publicans and bar workers and more than 1,000 customers said :" I cannot understand how the British ever manage to buy themselves a drink.
|
|
|