中英惯用例句:
  • 这是你的行李牌,这是你的登机牌,上飞机时你得示这个登机牌。
    Here is your luggage check. This is your boarding pass, You will have to show it on your way to board the plane.
  • 大多数经常光顾的买主均对贵方货物有极好的评价,但价格却超了他们的购买能力。
    Most of our regal customers have the highest opinion of your article, but the price is beyond their means.
  • 大多数经常光顾的买主均对贵方货物有极好的评价,但价格却超了他们的购买能力。
    Most of our regal customers have the highest opinion of your article, but the price is beyond their means.
  • 皇后戏院上演了一新的音乐喜剧,是昨天晚上上演的,看来很合胃口。
    There's a new musical comedy at the Regal. It opened last night, and seemed to be just like mother makes.
  • 皇后戏院上演了一新的音乐喜剧,是昨天晚上上演的,看来很合胃口。
    There's a new musical comedy at the Regal. It opened last night, and seemed to be just like mother makes.
  • 戴相龙表示,相信通过加大基础设施建设,促进国内居民消费和进口净额增长略低于去年,就可以实现全年经济增长8%的目标。
    Dai assured that China is able to attain its 8- percent economic growth target by expanding infrastructure construction, stimulating domestic consumption and slightly reducing the growth of its import and export net value.
  • 戴相龙表示,相信通过加大基础设施建设,促进国内居民消费和进口净额增长略低于去年,就可以实现全年经济增长8%的目标。
    Dai assured that China is able to attain its 8- percent economic growth target by expanding infrastructure construction, stimulating domestic consumption and slightly reducing the growth of its import and export net value.
  • 戴相龙表示,相信通过加大基础设施建设,促进国内居民消费和进口净额增长略低于去年,就可以实现全年经济增长8%的目标。
    Dai assured that China is able to attain its 8- percent economic growth target by expanding infrastructure construction, stimulating domestic consumption and slightly reducing the growth of its import and export net value.
  • ③中国统一多民族国家的形成,参见戴逸《中国民族边疆史研究》和张传玺《中国古代国家的历史特征》两文,载《中外历史问题八人谈》,中共中央党校版社1998年版。
    For the formation of China as a united multi-ethnic country, see ``A Study of the History of China's Ethnic Groups and Border Areas'' by Dai Yi and ``Historical Characteristics of Ancient States in China'' by Zhang Chuanxu in the Eight Persons' Forum on the Historical Problems of China and Other Countries, Central Party School Press, 1998.
  • ③中国统一多民族国家的形成,参见戴逸《中国民族边疆史研究》和张传玺《中国古代国家的历史特征》两文,载《中外历史问题八人谈》,中共中央党校版社1998年版。
    For the formation of China as a united multi-ethnic country, see ``A Study of the History of China's Ethnic Groups and Border Areas'' by Dai Yi and ``Historical Characteristics of Ancient States in China'' by Zhang Chuanxu in the Eight Persons' Forum on the Historical Problems of China and Other Countries, Central Party School Press, 1998.
  • ③中国统一多民族国家的形成,参见戴逸《中国民族边疆史研究》和张传玺《中国古代国家的历史特征》两文,载《中外历史问题八人谈》,中共中央党校版社1998年版。
    For the formation of China as a united multi-ethnic country, see ``A Study of the History of China's Ethnic Groups and Border Areas'' by Dai Yi and ``Historical Characteristics of Ancient States in China'' by Zhang Chuanxu in the Eight Persons' Forum on the Historical Problems of China and Other Countries, Central Party School Press, 1998.
  • 到来之初,两只熊猫同居一室。不过,体重262磅的天天在和只有217磅重的梅香玩耍时总是表现的过于"蛮横无理",于是于对梅香的安全考虑,五月份他们的首次交配期一结束,工作人员让他们"分居"了。
    The pandas lived together at first but were separated following their first breeding season in May. The 262-pound Tian Tian had become too aggressive in his play with the 217-pound Mei Xiang, and zoo officials feared he might hurt her.
  • 你们不修,你们谷吧,斗谷一工1
    If you won't do the repairs, you will contribute grain, a tou for each work-day."
  • 在计算机程序设计领域中,一个非常熟练的计算机程序设计员,他于娱乐爱好而热衷于编制新程序。
    In computer programming, a person who is an exceptionally skilled computer programmer, and programs computers for recreation or as hobby.
  • 最困难的一个领域就是电子计算机。每两年就要现新一代的电子计算机。
    One area of difficulty is that in the computer field,a new generation of computers is introduced every two years to develop a new airplane.
  • 这个城镇以它那漂亮的建筑而名。
    This town is famous for its beautiful buildings.
  • 名的人往往相照得多。
    The famous are photographed often.
  • 他详细列全部被盗的财物。
    He gave full particulars of the stolen property.
  • 贝西除了具有其他方面的很多才干外,她还是个色的厨师。
    In addition to all her other qualifications, Bessie was an expert cook.
  • 有一天10个太阳同时现在天空中,巨大的热量几乎把地球烤焦了。
    One day all 10 suns appeared at once, scorching the planet with their heat.
  • 刚才还提了一个人权问题。
    Just now Mr Zhou Yousi also asked the question about human rights。
  • 老周高声叫他们快来爬到树上去。
    Old Zhou shouted to them to get out quickly and climb up into trees.
  • 从敌营中杀一条血路
    carve out a way through the enemy
  • 因此,克林顿夫妇说,他俩在工作安排许可的情况下,都尽可能挤时间呆在一起。
    So they both say they work hard to carve out time together, schedules permitting.
  • 他说:"你们现在必须走失败,为法国足球开拓一条新的道路,一定要保持法国足球在世界上一流的地位。
    "You must now get past this failure and carve out a new path that is equal to tricolore (French) football, which must remain a world standard," he said.
  • 我们哀悼那些献自己的生命的军人,并向他们的家属表达最深切的慰唁。
    We mourn for the members of the Armed Forces who have sacrificed their lives, and extend our deepest sympathies to their families.
  • 在这些深深扎根于美国人心中的教化故事中,美德并不是从理性或法律程序中产生来,而是通过暴力来实现并保持的。
    And in these moral tales, so deepest in American mind, virtue does not arise out of reason or orderly process of law - it is imposed and maintained by violence.
  • 我要向下议院议员提此事.
    I'm thinking of taking the matter up with my MP.
  • 我已向议员提不满的意见, 并努力敦促抱有共识的人采取同样行动.
    I have complained to my MP, and urge all ,like-minded people to do the same.
  • 这个问题又以新的形式现。
    The problem has assumed a new form.
  • 房子的图来让我们看看是什麽样子的。
    Draw a picture of the house so we know what it looks like.
  • 中华人民共和国将派一个规模空前的体育代表团(参加这次运动会)。
    The People's Republic of China will be represented by the largest sports delegation ever sent abroad.