中英惯用例句:
  • 诺伯特……诺伯特带球中路破,晃过了一名后卫。
    Norbert...Norbert is thrusting down the middle. He dribbles past a fullback.
  • 因为然多来了三个不速之客要接待,她心里直冒火
    She was rather annoyed at that three extra guests suddenly thrusted on her
  • ,就在这时,然“砰”地一声,她掉到了一堆枯枝败叶上了,总算掉到了底了!
    when suddenly, thump! thump! down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.
  • 甲状腺疾病可以使患者的眼睛出来。
    Thyroid disease can make a patient's eyes stand out.
  • 老虎然向训兽员袭击
    The tiger turned on the animal trainer.
  • 受伤的老虎然向他冲了过去。
    The wounded tiger suddenly charged at him.
  • 因此引起的倾倒由这样然的震动或移动引起的倾倒
    The tilt caused by such a thrust or motion.
  • 干杯然斜杯子,一口气喝下去
    To drink in one draft by suddenly tilting.
  • 昨天蒂姆然来看我。
    Tim blew in on me yesterday.
  • 疣样起,如位于蟾蜍的背上或某些叶子上
    A wartlike projection, as on the back of a toad or on some leaves.
  • 我们过去很友好,但我们之间的政治冲似乎已大大损伤了我们的友谊。
    We used to be very friendly, but it seems now that our political conflicts have taken their toll of our friendship.
  • 话题然转变到世界局势。
    The topic veered round to the world situation.
  • 粮食产量的年均增速达2.7%,远远超过人口增长速度,尤其是近三年中国粮食连获丰收,1996年还破了5亿吨大关,大大改善了中国较长时期以来存在的粮食供给不足的状况。
    The average annual growth of grain output was 2.7 percent, greatly exceeding the population growth rate. Particularly in the last three years, China has continuously reaped good grain harvests, with the output in 1996 topping 500 million tons. This has reversed the long-term grain shortage in China.
  • 真实故事:1981年,当龙卷风似的灾难袭美国音像店的时候,斯查尔兹在停车场张贴了一个巨大的单名为‘龙卷风销售’的宣传单,将大批商品大肆打折出售。
    True story: When a tornado destroyed a Sound of Music store in 1981, Schulze held a huge "tornado sale" of heavily discounted merchandise in the parking lot.
  • 然下起了倾盆大雨,只一会儿工夫,游客们就浑身湿透了。
    The rain came down in torrents, and in only a few minutes the tourists were soaked to the skin.
  • 马克然传出一个触地球。
    Mark hauled o ff and threw a touchdown pass.
  • 他突然向门口冲去。
    He darted out towards the door.
  • 缘,凸出部一件大物件上的出部分,其有利于提供摩擦力,比如在轮胎上或鞋钉上
    A projecting part of a larger piece that helps to provide traction, as on a tire or the sole of a boot.
  • “调查行动如其来,”一个[证券]经纪人的律师说。“大家都一点也不知情。”
    "The investigation came right out of the blue," said an attorney representing one trader. "No on knew anything about it."
  • 我们是否真的具备一定的心理素质,来应对这类发的事件?
    Are we mentally prepared for sudden and tragic incidents?
  • 就在我等了快一天的时候,一个想法然出现在我的脑海中。如果只是吊起我的挂车把它直接放在船上不动里面的货物,那就会容易得多。
    The though occurred to me, as I waited around that day, that it would be easier to lift my trailer up and, without any of its contehts being touched, put on the ship.
  • 那群狗然向训兽员发起袭击。
    The dogs suddenly turned on their trainer.
  • 电车然停了,结果我来晚了。
    The tram stopped suddenly, which caused me to come late.
  • 这样的一个然变化一定会影响她,使她变得冷淡而克制起来。
    Such a sudden transition must affect her and ice her over.
  • 变,大变然或重大的转变,如从一个职业或一个主题转到其他
    A sudden or major transition, as from one career or subject to another.
  • 会场的气氛然紧张起来。
    the feel of the city excited him; a clergyman improved the tone of the meeting; it had the smell of treason.
  • 会场的气氛然紧张起来。
    the feel of the city excited him; a clergyman improved the tone of the meeting; it had the smell of treason.
  • 一项研究表明,由于高强度训练导致中风或者心脏病发事件在过去的20年中增长了3倍。
    According to one study, cases where strokes and heart problems have been triggered by intensive workouts have trebled in the last 20 years.
  • 我们然听到巨大的爆炸声。
    We heard a tremendous explosion all of a sudden.
  • 在一阵轻微的地震中,一大块岩石然从地下露出地面。
    During the earth tremor a large piece of rock chopped out of the ground.
  • 由于从紧张状态中获得解脱太然,所以她又处于一处悲喜交加的不安状态。
    The sudden relief from strain left her in a tremulous state between laughter and tears.
  • 股票价格然下跌给政府出了一个难题
    The sudden drop in share price had set the government a tricky problem